(iv) to integrate a gender perspective throughout the work of the mandate; | UN | ' 4` أن يدمج منظوراً جنسانياً في جميع الأعمال المضطلع بها في إطار ولايته؛ |
32. It is essential to integrate action on the general environment with activities on the working environment. | UN | ٣٢ - ومن الضروري أن يدمج العمل المتعلق بالبيئة العامة في اﻷنشطة المتصلة ببيئة العمل. |
First, this year's draft resolution had to incorporate the political developments in Afghanistan that have occurred over the past 12 months. | UN | أولا، تعين على مشروع القرار المقدم هذا العام أن يدمج التطورات السياسية التي حصلت في أفغانستان خلال الـ 12 شهرا الماضية. |
The Council had also decided to incorporate the outputs of the treaty bodies into the review process. | UN | كما قرر المجلس أن يدمج نواتج هيئات المعاهدات في عملية الاستعراض. |
While others are using what they know of the present to explain the blackout, our office is trying to consolidate information gleaned from the flash-forwards themselves. | Open Subtitles | بينماآخرونيستعملونمايعرفونهمنالحاضر .. ليشرحوا سبب الإغماء مكتبنا يحاول أن يدمج معلومات |
At first blush it might seem wise to merge the two provisions. | UN | وقد يبدو منطقيا من الوهلة الأولى أن يدمج النصان. |
The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
At least, our country would not want to integrate itself into a world economy with the status of an unreliable debtor and an endless recipient. | UN | وعلى اﻷقل، لا يود بلدنا أن يدمج نفسه في اقتصاد عالمي بمركز المدين الذي لا يعول عليه والمتلقي الى ما لا نهاية. |
The report further seeks to integrate into a whole the various academic initiatives undertaken within the international network of research and training centres and programmes that make up the totality of the University. | UN | والتقرير يهدف أيضا إلى أن يدمج في كل واحد المبادرات اﻷكاديمية المختلفة التي نفذت ضمن شبكة البحوث الدولية ومراكز وبرامج التدريب التي تشكل مجمل فروع الجامعة. |
It would also be helpful for UNCTAD to integrate lessons learned from development experiences of other regions in its research work on Africa. | UN | وأُشير إلى أنه سيكون من المفيد أيضا أن يدمج الأونكتاد في عمله البحثي المتعلِّق بأفريقيا الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية لمناطق أخرى. |
The Federation of Freight Forwarders Associations of the Association of South-East Asian Nations decided to incorporate the ESCAP training material on multimodal transport and logistics into a common training programme for ASEAN countries. | UN | وقرر اتحاد رابطات وكلاء الشحن التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا أن يدمج مواد التدريب التي وضعتها اللجنة بشأن النقل المتعدد الوسائط والسوقيات في برنامج عام للتدريب يوجه لبلدان الرابطة. |
His delegation was gratified that the Russian delegation was trying to incorporate its concerns into the draft resolution instead of submitting an alternative text. | UN | وأعرب عن رضاء وفده ﻷن الوفد الروسي يحاول أن يدمج أوجه قلقه في مشروع القرار بدلا من تقديم نص بديل. |
The Security Council must be able to incorporate its past experience in its future activities in a positive manner. | UN | ولا بد لمجلس اﻷمن أن يدمج خبرته الماضية في أنشطته المستقبلة بطريقة إيجابية. |
7. Further requests the Executive Director to incorporate the above-mentioned measures in all relevant parts of the work programme of the Centre for the biennium 1994-1995; | UN | ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
7. Further requests the Executive Director to incorporate the above-mentioned measures in all relevant parts of the work programme of the Centre for the biennium 1994-1995; | UN | ٧ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يدمج التدابير المذكورة أعلاه في جميع اﻷجزاء المعنية من برنامج عمل المركز لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
The Board therefore concludes that UNDP needs to incorporate women's empowerment and gender equality and all thematic areas not covered to ensure that its projects are in line with the expectations of senior management as reflected in the approved thematic areas. | UN | وبالتالي، يستخلص المجلس من ذلك أن البرنامج الإنمائي عليه أن يدمج في مشاريعه مسألة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وجميع المجالات المواضيعية غير المشمولة، من أجل كفالة تمشي تلك المشاريع مع توقعات الإدارة العليا المنعكسة في المجالات المواضيعية المعتمدة. |
In 2010-2011, UNFPA expects to consolidate the new structure; therefore, no changes in the organizational structure are proposed for the next biennium. | UN | وفي الفترة 2010-2011 يتوقع الصندوق أن يدمج الهيكل الجديد، ولذلك فإنه لم يُقترح إدخال أية تغييرات في الهيكل التنظيمي لفترة السنتين المقبلة. |
3. Also requests the Secretary-General, subject to availability of resources, to consolidate in due course the text of the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide into one single publication and, in doing so, to retain the legislative recommendations contained in the Legislative Guide as a basis of the development of the Model Legislative Provisions; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛ |
Decides to merge the second regular session of the Executive Board with the extraordinary budget session. | UN | يقرر أن يدمج الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في دورة الميزنة الاستثنائية. |
If the Conference of the Parties decides to subsume those two working groups, the budgetary requirements for the Palermo Implementation Review Group would be reduced as shown in table 3;10 | UN | وإذا قرّر مؤتمر الأطراف أن يدمج هذين الفريقين العاملين، تُخفّض عندئذ الاحتياجات المالية لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ، على النحو المبيّن في الجدول الثالث؛(10) |
The report should integrate the programme, financial and administrative implications of draft resolutions and include the following information: | UN | وينبغي أن يدمج التقرير الآثار البرنامجية والمالية والإدارية المترتبة على مشاريع القرارات وأن يشمل المعلومات التالية: |
It can integrate counter-terrorism aspects into its programmes by working for the ratification and implementation of international standards for combating terrorism, by supporting and enhancing the capacity of justice and law enforcement systems, and by providing a strong focus on adherence to international human rights law. | UN | فبإمكانه أن يدمج جوانب مكافحة الإرهاب في برامجه عن طريق العمل من أجل التصديق على المعايير الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وعن طريق دعم وتحسين قدرات نظم العدالة وإنفاذ القانون ومن خلال تشديد التركيز على التقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان. |