ويكيبيديا

    "أن يرد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to respond to the
        
    • to reply to
        
    • to react to
        
    • should respond
        
    • could reply to
        
    • like to respond to
        
    Consequently, the Tribunal is determined to respond to the Expert Group's recommendations on how best to accomplish its mission in a more effective and expeditious manner. UN ومن ثم قررت المحكمة أن يرد على توصيات فريق الخبراء بشأن أفضل السبل لإنجاز مهمتها بأكفأ الطرق وأسرعها.
    UNOPS is pleased to respond to the report of the Board of Auditors for the year ended 31 December 2013. UN 19 - يسر المكتب أن يرد على تقييم مجلس مراجعي الحسابات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    My delegation wishes to respond to the statement made by the Minister for Foreign Affairs of Greece during the general debate on Wednesday, 28 September. UN يود وفد بلادي أن يرد على البيـــان الذي أدلى به وزير خارجية اليونان أثناء المناقشة العامة يوم اﻷربعاء ٨٢ أيلول/سبتمبر.
    He asked the Belarusian delegation kindly to reply to all those points. UN ورجا السيد الشافعي وفد بيلاروس أن يرد على جميع هذه النقاط.
    19. UNOPS is pleased to reply to the report of the Board of Auditors for the year ended 31 December 2012. UN 19 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    We understand the concerns about the Council’s efficiency, especially when it has to react to challenges swiftly. UN ونفهم الشواغل المتعلقة بكفاءة المجلس، ولا سيما عندما يتعين عليه أن يرد على التحديات بسرعة.
    The President of the Security Council should respond to such requests, and if the response is negative, the response should be in writing; UN وينبغي لرئيس المجلس أن يرد على هذه الطلبات، على أن يكون الرد خطيا إذا كان الرد بالرفض؛
    The Immigration and Naturalization Service (IND) also asked the Medical Assessment Section (Bureau Medische Advisering (BMA)) to respond to the report of the Amnesty International medical examination group and to give advice on the author's medical problems. UN كما أن دائرة الهجرة والتجنس طلبت من قسم التقييم الطبي أن يرد على تقرير فريق الفحص الطبي لمنظمة العفو الدولية، وأن تقدم رأيها في المشاكل الطبية التي يعانيها صاحب البلاغ.
    The Immigration and Naturalization Service (IND) also asked the Medical Assessment Section (Bureau Medische Advisering (BMA)) to respond to the report of the Amnesty International medical examination group and to give advice on the author's medical problems. UN كما أن دائرة الهجرة والتجنس طلبت من قسم التقييم الطبي أن يرد على تقرير فريق الفحص الطبي لمنظمة العفو الدولية، وأن تقدم رأيها في المشاكل الطبية التي يعانيها صاحب البلاغ.
    16. UNOPS is pleased to respond to the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2011. UN 16 - يسر المكتب أن يرد على تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Owing to the present political and security situation, the Prime Minister of Iraq has as yet been unable to respond to the request for confirmation on land assigned to the United Nations, although every effort is being made to obtain a response in the near future. II. Location of the new site UN ونظرا للحالة السياسية والأمنية الراهنة، لم يتسن حتى الآن لرئيس وزراء العراق أن يرد على الطلب الخاص بتأكيد تخصيص الأرض للأمم المتحدة، غير أنه يجري حاليا بذل كل جهد ممكن للحصول على رد في القريب العاجل.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is pleased to respond to the recommendations made in the report of the Board of Auditors, A/65/5/Add.10. UN يسر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يرد على التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، A/65/5/Add.10.
    36. The entire international community would have to respond to the new challenges related to the process of globalization, including the threat of electronic terrorism. UN 36 - ومضى قائلاً إنه لا بد للمجتمع الدولي بأسره أن يرد على التحديات الجديدة المتصلة بعملية العولمة، بما في ذلك خطر الإرهاب الإلكتروني.
    The CHAIRMAN said that he would ask the Chairman of the Working Group to respond to the questions raised. UN ٤٨ - الرئيس : قال انه سوف يطلب الى رئيس الفريق العامل أن يرد على التساؤلات المطروحة .
    The Committee notes that the State party was represented by a large delegation which was able to reply to many of the Committee members' concerns in the course of the analysis of the report. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف كانت ممثلة بوفد كبير يستطيع أن يرد على كثير من نواحي القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة أثناء تحليل التقرير.
    23. The CHAIRPERSON, noting that the delegation of Cameroon had answered all the supplementary questions raised in connection with questions 1—12 of the list of issues, invited it to reply to other questions on the list. UN 23- الرئيسة، لاحظت أن وفد الكاميرون أجاب على جميع الأسئلة الإضافية التي أثيرت بشأن المسائل من 1 إلى 12 من قائمة القضايا، وطلبت منه أن يرد على الأسئلة الأخرى الموجودة في القائمة.
    46. Mr. DESAI (India) said that the delegation would prefer to reply to those questions at a later date. UN ٦٤- السيد ديساي )الهند( قال إن وفد بلده يفضل أن يرد على هذه اﻷسئلة في موعد لاحق.
    The CHAIRPERSON invited the delegation to reply to questions 1 to 13 of the list of issues. UN 6- الرئيسة: طلبت إلى الوفد أن يرد على الأسئلة 1 إلى 13 من قائمة المسائل المطروحة.
    Finally, in the First Committee we need to maintain a balanced agenda that reflects important goals and objectives and is able to react to, and focus upon, today's most immediate problems. UN أخيراً، يتعين علينا في اللجنة الأولى أن نكفل أن يكون جدول أعمالنا متوازنا يبين الأهداف والغايات الهامة، وأن يكون بوسعه أن يرد على أكثر المشاكل الآنية إلحاحاً وأن يركز عليها.
    It was important for the international community to react to breaches of international humanitarian law before the situation became a threat to international peace and security. UN ومن المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يرد على انتهاكات القانون الإنساني الدولي قبل أن يتحول الموقف ليشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The President of the Security Council should respond in accordance with rule 39 of the provisional rules of procedure. UN وعلى رئيس مجلس الأمن أن يرد على ذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت.
    He asked the Chairman to clarify whether a delegation could reply to a statement during the introduction of a draft resolution. UN واستوضح من الرئيس عما إذا كان يجوز لوفد من الوفود أن يرد على ما قيل خلال عرض مشروع قرار.
    My delegation would like to respond to remarks and allegations just made by the United States representative regarding the Islamic Republic of Iran. UN يود وفدي أن يرد على ملاحظات ومزاعم أطلقها قبل قليل ممثل الولايات المتحدة حول جمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد