ويكيبيديا

    "أن يرسل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to send
        
    • to transmit
        
    • to forward
        
    • may send
        
    • should send
        
    • would send
        
    • sends
        
    • sending to
        
    • to deploy
        
    • could send
        
    • to dispatch
        
    • should be sent
        
    • must submit
        
    • send a
        
    • send his
        
    Zoom wants Doctor Light to send him your new emblem. Open Subtitles تكبير يريد طبيب ضوء أن يرسل له شعار جديد.
    Like someone or something was trying to send me a message. Open Subtitles مثل شخص ما أو شيء يحاول أن يرسل لي رسالة
    How thoughtful of the king to send so charming an envoy. Open Subtitles كم هو تفكير رائع للملك أن يرسل بمبعوثة بهذا السحر
    Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    It requests its Chairperson to forward those views to the Commission on Human Rights. UN وترجو رئيسها أن يرسل تلك اﻵراء إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    He used to send me his grades in college. Open Subtitles لقد اعتاد أن يرسل رسائله إلي منذ الجامعة
    Expect my office to send over a preliminary schedule. Open Subtitles إسمح لمكتبي أن يرسل إليك الجدول الزمني الأولي.
    It's almost like someone was trying to send us a message. Open Subtitles انها تقريبا وكأن شخص كان يحاول أن يرسل لنا رسالة.
    Not relying on the West to open a second front or to send much more in aid, Open Subtitles ودون أن يعتمد على أن يفتح الغرب جبهة ثانية أو أن يرسل المزيد من الدعم
    So we decided to send her a message through Brooks. Open Subtitles لذا قررنا أن يرسل لها رسالة من خلال بروكس.
    The world surely does not want to send the message that its interventions take place only when specific interests are threatened. UN ولا يريد العالم، بالتأكيد، أن يرسل رسالة تظهر أن تدخلاته لا تحدث إلا عندما تتعرض للتهديد مصالح بعينها.
    It eventually requested the seller to send it a credit note for 1975 print boards. UN وفي نهاية الأمر طلب من البائع أن يرسل إليه إشعارا دائنا عن ثمن 975 1 لوحا من ألواح الطباعة.
    He may seek the permission of the chief prison officer to send a further letter during the month at his own expense. UN ويجوز لـه أن يستأذن من ضابط السجن المسؤول أن يرسل خطابا آخر خلال الشهر على نفقة السجين.
    8. Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    8. Requests the Secretary-General to transmit the text of the present resolution to all Governments for consideration and implementation. UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يرسل نص هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    Do you want him to forward this to the whole school or not? Open Subtitles مهلًا. أتريدينه أن يرسل هذه للمدرسة بأكملها أم لا؟
    Perhaps the Minister may send Whiskey from England. Open Subtitles ربما يمكن للوزير أن يرسل لنا خمرة حقيقية من "إنجلترا"
    Therefore, this meeting should send a signal of support for nuclear energy as a clean and viable source. UN ومن ثم، ينبغي أن يرسل هذا الاجتماع إشارة دعم الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا وحيويا للطاقة.
    Delays in the prosecution, trials and judgement of terrorists would send wrong signals to them and their co-conspirators. UN ومن شأن تأجيل المقاضاة والمحاكمات وإصدار الأحكام على الإرهابيين أن يرسل إشارات خاطئة لهم وللمتواطئين معهم.
    The recent launch by North Korea of a missile sends a discouraging signal for regional security and non-proliferation. UN ومن شأن إطلاق كوريا الشمالية مؤخرا لقذيفة صاروخية أن يرسل إشارة غير مشجعة بالنسبة للأمن الإقليمي وعدم الانتشار.
    The Republic of Belarus is in favour of the international community sending to Kosovo impartial observers who would be able to make a realistic assessment of the situation and promote a peaceful settlement of the conflict. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس فكرة أن يرسل المجتمع الدولي إلى كوسوفو مراقبين محايدين يمكنهم تقييم الحالة بصورة واقعية وإحلال تسوية سلمية للنزاع.
    " 3. Requests the Secretary-General immediately to deploy a unit of 50 United Nations observers to monitor the cease-fire in Mogadishu in accordance with paragraphs 24 to 26 of the Secretary-General's report; UN " ٣ - يطلب من اﻷمين العام أن يرسل على الفور وحدة من ٠٥ مراقبا لﻷمم المتحدة لرصد وقف إطلاق النار في مقديشو وفقا للفقرات ٤٢ إلى ٦٢ من تقرير اﻷمين العام؛
    Formerly any United States citizen, or Cubans residing in the United States, could send remittances to Cuba. UN ففي السابق، كان يحق لأي مواطن من مواطني الولايات المتحدة أو أي من الرعايا الكوبيين المقيمين بها أن يرسل حوالة إلى كوبا.
    In the enclosed draft resolution, the Secretary-General is requested to dispatch a fact-finding mission to the Sudan to verify the facts about the said factory, including its production and ownership. UN وفي مشروع القرار المرفق، يُطلب إلى اﻷمين العام أن يرسل بعثة لتقصي الحقائق إلى السودان بغية التحقق من الحقائق المتعلقة بالمصنع المذكور، بما في ذلك إنتاجه وملكيته.
    96-05970 (E) 120396 /... written report should be sent by the Chairman to the President of the Council, which could be circulated for the information of the members of the Council. UN واتفق، بدلا من ذلك، على أن يرسل رئيس اللجنة تقريرا خطيا إلى رئيس المجلس، يمكن تعميمه على أعضاء المجلس للعلم.
    (e) The applicant must submit by airmail the original of the application duly signed and dated; UN (هـ) أن يرسل مقدم الطلب الاستمارة الأصلية بالبريد الجوي بعد التوقيع عليها وتاريخها؛
    We ask the Pope to send his envoy to act in his name and rule here in England, on the validity of the King's marriage to Katherine. Open Subtitles سنطلب من الملك أن يرسل مبعوثه للتحدث عنه ويحكم هنا في انجلترا، خلال بقاء زواج الملك من كاثرين قائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد