Thus a new programme of action needs to focus on these vulnerabilities and revise priorities to address issues specific to least developed countries. | UN | وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا. |
We expect verification to focus on facilities that are producing or are clearly capable of producing fissile material. | UN | ونتوقع أن يركز التحقق على المرافق التي تنتج المواد الانشطارية أو القادرة قدرة واضحة على ذلك. |
It is also expected to focus efforts on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. | UN | ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي. |
The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. | UN | ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي. |
Secondly, it allows the member to concentrate full-time on the responsibilities of the SCM without the distraction of his or her normal court work. | UN | ثانياً، يتيح للعضو أن يركز كامل الوقت على مسؤوليات المجلس دون الانشغال بالأعمال العادية للمحكمة. |
They also believe UNOPS needs to focus on better approaches to the promotion of products and services. | UN | ويعتقدون أيضاً أن المكتب بحاجة إلى أن يركز على نهج أفضل تجاه الترويج للمنتجات والخدمات. |
The joint financial management board will quickly need to focus quickly on strengthening Somali public financial management institutions. | UN | وسيتعين على المجلس المشترك للإدارة المالية أن يركز سريعا على تعزيز المؤسسات العامة الصومالية للإدارة المالية. |
The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. | UN | ويتوقع أن يركز جدول الأعمال على المسائل المتصلة بحفظ السلم. |
The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. | UN | ويتوقع أن يركز جدول الأعمال على المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
It remains for the various Afghan leaders to focus their energies on promoting the interests of ordinary Afghans. | UN | ويتوقف الأمر على أن يركز مختلف القادة الأفغان طاقاتهم على العمل على تحقيق مصالح الأفغان العاديين. |
The Council needs to focus on where, within the political realities, it can make a difference and add value. | UN | ويتعين أن يركز المجلس، في إطار الحقائق السياسية، على المجالات التي يمكن أن يؤثر ويضيف قيمة فيها. |
International cooperation needs to focus more closely on how to assist and support new regional bodies and institutions in this regard. | UN | ويتعين أن يركز التعاون الدولي على نحو أوثق على كيفية مساعدة الهيئات والمؤسسات الإقليمية الجديدة في هذا الصدد ودعمها. |
The report should focus on activities undertaken in line with the key themes and sub-themes of the technology transfer framework. | UN | وينبغي أن يركز التقرير على ما يُضطلع به من أنشطة تتوافق والمواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لإطار نقل التكنولوجيا. |
The dialogue should focus on making cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations more effective. | UN | إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية. |
The report should focus on further enhancing cooperation and information sharing. | UN | ينبغي أن يركز التقرير على زيادة تعزيز التعاون وتبادل المعلومات. |
Among the topics of the reform, my delegation would like to concentrate particularly on the question of the veto power. | UN | ومن بين مواضيع الإصلاح، يود وفدي أن يركز تركيزا خاصا على مسألة حق النقض. |
What? Many posed questions about the focus of issues that the Tripartite Forum should address. | UN | المسائل التي ينبغي معالجتها: طرح الكثيرون أسئلة عن المسائل التي ينبغي أن يركز المنتدى الثلاثي على تناولها. |
The Working Group should concentrate on the transferability of single electronic records. | UN | وينبغي أن يركز الفريق العامل على إمكانية تحويل السجلات الإلكترونية الوحيدة. |
The international community must focus on an integrated and multidisciplinary approach that will allow us to tackle these new challenges. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على نهج متكامل ومتعدد السياقات يمكننا من التصدي لهذه التحديات الجديدة. |
This would focus research efforts and facilitate a more rational division of labour within the United Nations system. | UN | فهذا من شأنه أن يركز الجهود البحثة وييسر تقسيم العمل تقسيما أرشد داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Each element could focus on a different aspect of the review and should complement and support the others. | UN | ويمكن لكل عنصر أن يركز على جانب مختلف للاستعراض وينبغي له أن يكمل العناصر الأخرى ويدعمها. |
Traditionally, the United Nations Environment Programme has focused on the normative role of engagement in the first three phases. | UN | جرت العادة على أن يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الدور المعياري للمشاركة في المراحل الثلاث الأولى. |
He indicated that the working group should be focusing on where there was agreement, not on where there was disagreement. | UN | وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يركز على المواضع التي يوجد اتفاق حولها، لا على المواضع المختلَف عليها. |
This, in turn, raises the question of whether the longer-term strategic direction for the Fund should place the emphasis on self-reliance. | UN | ويثير ذلك، بدوره سؤالا عما إذا كان ينبغي أن يركز الاتجاه الاستراتيجي الطويل اﻷجل للصنـدوق على الاعتماد على الذات. |
In dealing with this issue, my delegation would like to emphasize some issues that, in our view, are of particular concern. | UN | وفي تصدينا لهذه القضية، يود وفد بلادي أن يركز على بعض المسائل التي نرى أنها تثير القلق بشكل خاص. |
The Representative would like to highlight the particular problems IDPs face in order to obtain documents in the Republic of Serbia. | UN | ويودّ الممثل أن يركز على المشاكل الخاصة التي يواجهها المشردون داخلياً للحصول على الوثائق في جمهورية صربيا. |