ويكيبيديا

    "أن يركز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to focus
        
    • should focus
        
    • to concentrate
        
    • the focus
        
    • should concentrate
        
    • must focus
        
    • would focus
        
    • could focus
        
    • focused
        
    • focus on
        
    • focusing
        
    • emphasis
        
    • to emphasize
        
    • to highlight
        
    • that panel members focus
        
    Thus a new programme of action needs to focus on these vulnerabilities and revise priorities to address issues specific to least developed countries. UN وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا.
    We expect verification to focus on facilities that are producing or are clearly capable of producing fissile material. UN ونتوقع أن يركز التحقق على المرافق التي تنتج المواد الانشطارية أو القادرة قدرة واضحة على ذلك.
    It is also expected to focus efforts on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. UN ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي.
    The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. UN ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي.
    Secondly, it allows the member to concentrate full-time on the responsibilities of the SCM without the distraction of his or her normal court work. UN ثانياً، يتيح للعضو أن يركز كامل الوقت على مسؤوليات المجلس دون الانشغال بالأعمال العادية للمحكمة.
    They also believe UNOPS needs to focus on better approaches to the promotion of products and services. UN ويعتقدون أيضاً أن المكتب بحاجة إلى أن يركز على نهج أفضل تجاه الترويج للمنتجات والخدمات.
    The joint financial management board will quickly need to focus quickly on strengthening Somali public financial management institutions. UN وسيتعين على المجلس المشترك للإدارة المالية أن يركز سريعا على تعزيز المؤسسات العامة الصومالية للإدارة المالية.
    The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. UN ويتوقع أن يركز جدول الأعمال على المسائل المتصلة بحفظ السلم.
    The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. UN ويتوقع أن يركز جدول الأعمال على المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    It remains for the various Afghan leaders to focus their energies on promoting the interests of ordinary Afghans. UN ويتوقف الأمر على أن يركز مختلف القادة الأفغان طاقاتهم على العمل على تحقيق مصالح الأفغان العاديين.
    The Council needs to focus on where, within the political realities, it can make a difference and add value. UN ويتعين أن يركز المجلس، في إطار الحقائق السياسية، على المجالات التي يمكن أن يؤثر ويضيف قيمة فيها.
    International cooperation needs to focus more closely on how to assist and support new regional bodies and institutions in this regard. UN ويتعين أن يركز التعاون الدولي على نحو أوثق على كيفية مساعدة الهيئات والمؤسسات الإقليمية الجديدة في هذا الصدد ودعمها.
    The report should focus on activities undertaken in line with the key themes and sub-themes of the technology transfer framework. UN وينبغي أن يركز التقرير على ما يُضطلع به من أنشطة تتوافق والمواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية لإطار نقل التكنولوجيا.
    The dialogue should focus on making cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations more effective. UN إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية.
    The report should focus on further enhancing cooperation and information sharing. UN ينبغي أن يركز التقرير على زيادة تعزيز التعاون وتبادل المعلومات.
    Among the topics of the reform, my delegation would like to concentrate particularly on the question of the veto power. UN ومن بين مواضيع الإصلاح، يود وفدي أن يركز تركيزا خاصا على مسألة حق النقض.
    What? Many posed questions about the focus of issues that the Tripartite Forum should address. UN المسائل التي ينبغي معالجتها: طرح الكثيرون أسئلة عن المسائل التي ينبغي أن يركز المنتدى الثلاثي على تناولها.
    The Working Group should concentrate on the transferability of single electronic records. UN وينبغي أن يركز الفريق العامل على إمكانية تحويل السجلات الإلكترونية الوحيدة.
    The international community must focus on an integrated and multidisciplinary approach that will allow us to tackle these new challenges. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على نهج متكامل ومتعدد السياقات يمكننا من التصدي لهذه التحديات الجديدة.
    This would focus research efforts and facilitate a more rational division of labour within the United Nations system. UN فهذا من شأنه أن يركز الجهود البحثة وييسر تقسيم العمل تقسيما أرشد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Each element could focus on a different aspect of the review and should complement and support the others. UN ويمكن لكل عنصر أن يركز على جانب مختلف للاستعراض وينبغي له أن يكمل العناصر الأخرى ويدعمها.
    Traditionally, the United Nations Environment Programme has focused on the normative role of engagement in the first three phases. UN جرت العادة على أن يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الدور المعياري للمشاركة في المراحل الثلاث الأولى.
    He indicated that the working group should be focusing on where there was agreement, not on where there was disagreement. UN وقال إنه ينبغي للفريق العامل أن يركز على المواضع التي يوجد اتفاق حولها، لا على المواضع المختلَف عليها.
    This, in turn, raises the question of whether the longer-term strategic direction for the Fund should place the emphasis on self-reliance. UN ويثير ذلك، بدوره سؤالا عما إذا كان ينبغي أن يركز الاتجاه الاستراتيجي الطويل اﻷجل للصنـدوق على الاعتماد على الذات.
    In dealing with this issue, my delegation would like to emphasize some issues that, in our view, are of particular concern. UN وفي تصدينا لهذه القضية، يود وفد بلادي أن يركز على بعض المسائل التي نرى أنها تثير القلق بشكل خاص.
    The Representative would like to highlight the particular problems IDPs face in order to obtain documents in the Republic of Serbia. UN ويودّ الممثل أن يركز على المشاكل الخاصة التي يواجهها المشردون داخلياً للحصول على الوثائق في جمهورية صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد