ويكيبيديا

    "أن يستأنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to resume
        
    • may appeal
        
    • to appeal
        
    • should resume
        
    • that it would resume
        
    • can appeal
        
    • it may resume its
        
    • can resume
        
    • have resumed
        
    • to reconvene
        
    • have appealed
        
    • the right of appeal
        
    The Court also noted that the complainant himself had acknowledged that his employer wanted him to resume his job. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن صاحب الشكوى اعترف بنفسه أن صاحب عمله كان يود منه أن يستأنف عمله.
    The Court also noted that the complainant himself had acknowledged that his employer wanted him to resume his job. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن صاحب الشكوى اعترف بنفسه أن صاحب عمله كان يود منه أن يستأنف عمله.
    In this regard, the Group of 77 and China would prefer the Working Group to resume its substantive work early next year. UN وفي هذا الصدد، تفضـل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن يستأنف الفريق العامل أعماله الموضوعية في فترة مبكرة من العام القادم.
    A detainee may appeal this decision before a judge. UN ويحق للمحتجز أن يستأنف هذا القرار أمام القاضي.
    The convicts were to appeal the sentence to the Supreme Court. UN وكان من المقرر أن يستأنف هؤلاء المدانون حكم المحكمة العليا.
    In that connection, the Conference on Disarmament should resume its work in order to negotiate a treaty prohibiting an arms race in outer space. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله من أجل التفاوض على معاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    There are even fresh signs of responsible compromise and an emerging consensus that would permit the Conference on Disarmament to resume productive work. UN بل إن هناك علامات جديدة لحل وسط مسؤول وتوافق آراء آخذ في الظهور يتيحان لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله المثمر.
    While India had been affected by the crisis, its economy was resilient, and robust growth was expected to resume shortly. UN وفي حين تأثرت الهند بالأزمة، يتسم اقتصادها بسهولة التكيُّف. ومن المنتظر أن يستأنف النمو القوي عمّا قريب.
    It is in the interests of Russia for the substantive work of our forum to resume as soon as possible. UN وفي مصلحة الاتحاد الروسي أن يستأنف منتدانا أعمال الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    The European Union urges Iraq to resume full cooperation with the Special Commission and the International Atomic Energy Agency immediately, and expresses its continued support for both organizations. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي العراق على أن يستأنف فورا التعاون على الوجه اﻷكمل، مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويعرب عن مساندته المستمرة لهاتين الهيئتين.
    In that regard, her delegation appealed to the international community to resume its bilateral and multilateral cooperation. UN وفي هذا الصدد، يناشد وفدها المجتمع الدولي أن يستأنف تعاونه الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    It was certainly possible for those who married at the age of 17 to resume their education later, but in practice it tended not to happen. UN ويحتمل أن يستأنف هؤلاء الذين يتزوجون وعمرهم 17 سنة تعليمهم فيما بعد، لكن هذا لا يحدث عادة.
    If the AIJ project activity has been suspended, a brief explanation and the date when it is scheduled to resume activity shall be provided. UN وفي حالة تعليق نشاط مشروع من هذا القبيل، يقدم تفسير موجز ويحدد الموعد الذي من المقرر أن يستأنف فيه.
    Sweden believes that it is of crucial importance for the CD to resume its work and to, among another things, establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament. UN وتعتقد السويد أن من الأهمية البالغة أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح عمله وأن يقوم، في جملة أمور أخرى، بإنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Kimberlite mining is expected to resume in Kono district later in 2003. UN ويتوقع أن يستأنف تعدين الكبمرليت في مقاطعة كونو في وقت متأخر من عام 2003.
    The two sides are scheduled to resume negotiations this month aimed at reaching a comprehensive peace agreement. UN ومن المقرر أن يستأنف الجانبان المفاوضات هذا الشهر بهدف التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    The person concerned may appeal the District Court's general decision to impose restrictions. UN ويجوز للشخص المعني أن يستأنف القرار العام الذي اتخذته محكمة المقاطعة بفرض الإجراءات التقييدية.
    In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    Anyone convicted of a crime has the right to appeal the sentence to a higher court, and also the right to request a pardon or a reduced sentence. UN ومن حق كل شخص أدين بجريمة أن يستأنف حكم الإدانة أمام محكمة أعلى ومن حقه أيضاً أن يطلب عفواً أو تخفيفاً للعقوبة.
    The Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على ضرورة أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The Plenary decided that it would resume consideration of the admission of observers at its third session. UN 54 - وقرر الاجتماع العام أن يستأنف النظر في مسألة قبول المراقبين في دورته الثالثة.
    Where an application for refugee status is denied, the applicant can appeal to a tribunal for a reconsideration of the decision. UN وعندما يرفض طلب الحصول على مركز اللاجئ يجوز لمقدم الطلب أن يستأنف القرار أمام محكمة ويطلب إعادة النظر فيه.
    6. That, should the Group not be able to complete its work during the 2013 session, it may resume its work, taking into account the present decision, if the member States of the Conference, in accordance with the rules of procedure, so decide in the 2014 session. UN 6 - أن للفريق، في حال عدم تمكنه من إتمام عمله أثناء دورة عام 2013، أن يستأنف العمل في دورة عام 2014 واضعاً في اعتباره هذا القرار، إذا ما قررت الدول الأعضاء في المؤتمر ذلك، وفقاً للنظام الداخلي.
    Once they have been approved, the Board can resume its activities. UN وبمجرد الموافقة على الترشيحات، يمكن للمجلس أن يستأنف أنشطته.
    The Panel interprets this to mean that compensation for lost business in such a case may be awarded for the period between the cessation of operations and the time when the business reasonably could have resumed production at the pre-invasion capacity. UN ويفسر الفريق هذا على أنه يجوز في حالة كهذه تعويض خسائر المشاريع التجارية عن الفترة الواقعة بين وقف العمليات والوقت الذي كان يمكن، من وجهة النظر المعقولة، أن يستأنف فيه إنتاج المشاريع التجارية بطاقة ما قبل الغزو.
    As a result, Congress asked the Convention to reconvene in order to consider the administering Power's objections to the proposed Constitution. UN ونتيجة لذلك، طلب الكونغرس إلى المؤتمر أن يستأنف اجتماعاته لكي ينظر في الاعتراضات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة على الدستور المقترح.
    The author could have appealed the Disability Classification Board's decision against him, and he was informed of this possibility in the notification papers. UN وكان يمكن لصاحب البلاغ أن يستأنف قرار مجلس تصنيف الإعاقات الصادر ضده، وقد أُحيط علماً بهذه الإمكانية في أوراق الإخطار.
    In practice all persons have the right of appeal to higher courts against sentence or conviction. UN ويحق لكل شخص أن يستأنف أمام محكمة أعلى ويطعن في العقوبة أو اﻹدانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد