ويكيبيديا

    "أن يسترعي انتباه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to draw the attention
        
    • to bring to the attention
        
    • shall bring to the attention
        
    • brought to the attention
        
    • to the attention of
        
    • coming to the attention
        
    • should indicate to its stakeholders the
        
    Before closing, my delegation wishes to draw the attention of the international community to the looming famine in our country, which is compounding the impact of the scourge. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفدي أن يسترعي انتباه العالم إلى المجاعة التي يلوح شبحها في بلدنا، والتي تضاعف من أثر البلوى.
    My delegation would like to draw the attention of the Assembly to paragraph 2 of the draft resolution before us, which UN ويود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٢ التي تــرد فــي مشروع القرار المعروض علينا.
    5. Requests the Secretary-General to bring to the attention of Member States the present resolution, together with the Model Bilateral Agreement; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى هذا القرار، بالإضافة إلى الاتفاق الثنائي النموذجي؛
    He was now in a position to bring to the attention of Member States his immediate management and organizational measures. UN وهو يستطيع اﻵن أن يسترعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى تدابيره اﻹدارية والتنظيمية الفورية.
    152. In accordance with rule 69 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General shall bring to the attention of the Committee information which is, or appears to be, submitted for the Committee's consideration under article 20, paragraph 1, of the Convention. UN 152- ووفقاً للمادة 69 من النظام الداخلي للجنة، يكون على الأمين العام أن يسترعي انتباه اللجنة إلى المعلومات التي أحيلت إليها، أو التي يبدو أنها أحيلت إليها، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 20.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٧ - ويشمل هذا التقرير أمورا ينبغي، في رأي المجلس، أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إليها.
    56. The Special Rapporteur also wishes to draw the attention of the authorities to allegations relating to suppression of rights of political opponents in Tunisia. UN 56- وأخيرا، يود المقرر الخاص أن يسترعي انتباه السلطات إلى الإدعاءات المتعلقة بقمع حقوق المعارضين السياسيين في تونس.
    That will be an important event, to which my delegation should like to draw the attention of the international community in order to spotlight the role of the family in our society and the part it can play in meeting contemporary challenges. UN وسيكون ذلك حدثا مهما يود وفدي أن يسترعي انتباه المجتمع الدولي إليه بغية تسليط الضوء على دور الأسرة في مجتمعنا والدور الذي يمكن أن تضطلع به في مواجهة التحديات العصرية.
    Our delegation would also like to draw the attention of the General Assembly to the fact that the end of the cold war led to an increase in the number of Member States in the Eastern European Group of States. UN ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباه الجمعية العامة الى حقيقة أن انتهاء الحرب الباردة أدى الى زيادة في عدد الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    The observer for Switzerland wished to draw the attention of the session's participants to the close relationship between paragraphs 4 and 2 of article 2. UN ٨٥- وقال المراقب عن سويسرا إنه يود أن يسترعي انتباه المشاركين في هذه الدورة إلى العلاقة الوثيقة بين الفقرتين ٤ و٢ من المادة ٢.
    The lawyer of Duljah Salahu claims that he saw bruises on the face of his client and wanted to draw the attention of the investigative judge to other injuries on his client’s body. UN وادعى محامي دولجا صلاح أنه رأى كدمات على وجه موكله وقال إنه أراد أن يسترعي انتباه قاضية التحقيق إلى إصابات أخرى في جسد موكله.
    More specifically, he wishes to draw the attention of Governments to difficulties he often encounters with the contents of responses. UN ٨٩١- ويود تحديداً أن يسترعي انتباه الحكومات إلى الصعوبات التي كثيرا ما يصادفها فيما يتعلق بمحتويات الردود.
    My delegation wishes to bring to the attention of the representatives here the problem of land-mines which lie scattered throughout Cambodia, and requests the ongoing help and cooperation of the international community to remove as many of them as possible. UN ويود وفدي أن يسترعي انتباه الممثلين هنا إلى مشكلة اﻷلغام اﻷرضية المبعثرة في جميع أرجاء كمبوديا، ويطلــب مــــن المجتمع الدولي المساعدة والتعاون المستمريـن ﻹزالة أكبر عدد ممكن منها.
    It also requested the Director-General of WHO to bring to the attention of FAO the need for studying crop substitution in tobacco-producing countries. UN كما طلبت الجمعية الى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية أن يسترعي انتباه الفاو الى ضرورة دراسة استبدال المحاصيل في البلدان المنتجة للتبغ.
    In addition, the Group would like to bring to the attention of the Security Council the prospect that FARDC may also be exporting weapons and ammunition to other countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، يود الفريق أن يسترعي انتباه مجلس الأمن إلى احتمال أن تصدّر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أسلحة وذخيرة إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    Finally, my delegation would like to bring to the attention of the General Assembly the plight of many of the survivors of the 1994 genocide, who live in conditions of enormous hardship. UN أخيرا، يود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مأزق العديد من الناجين من الإبادة الجماعية لسنة 1994 الذين يعيشون في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    My delegation wishes to bring to the attention of the General Assembly a simmering dispute between the People's Republic of China and Taiwan that, in our view, poses a significant danger to international peace and security. UN ويود وفدي أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النزاع المتأجج بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان، الذي نرى انه يمثل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين.
    122. In accordance with rule 69 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General shall bring to the attention of the Committee information which is, or appears to be, submitted for the Committee's consideration under article 20, paragraph 1, of the Convention. UN 122- ووفقاً للمادة 69 من النظام الداخلي للجنة، على الأمين العام أن يسترعي انتباه اللجنة إلى المعلومات التي أحيلت إليها، أو التي يبدو أنها أحيلت إليها، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    In accordance with rule 69 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General shall bring to the attention of the Committee information which is, or appears to be, submitted for the Committee's consideration under article 20, paragraph 1, of the Convention. UN 138- ووفقاً للمادة 69 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للأمين العام أن يسترعي انتباه اللجنة إلى المعلومات التي أحيلت إليها، أو التي يبدو أنها أحيلت إليها لكي تنظر فيها، بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    At a time when EU is making arrangements for its new enlargement, it is of importance that this legal opinion is brought to the attention of the international community. UN وفي الوقت الذي يضع فيه الاتحاد اﻷوروبي ترتيبات جديدة لتوسيع نطاقه، من اﻷهمية بمكان أن يسترعي انتباه المجتمع الدولي الى هذه الفتوى القانونية.
    It was observed that the Guide should draw this point to the attention of enacting States. UN وذُكر أنه ينبغي للدليل أن يسترعي انتباه الدول المشترعة إلى هذه النقطة.
    In the event of his passport having been confiscated to prevent him from leaving the country, it seems unlikely that he could have done so without this coming to the attention of the security services or the police. UN وفي صورة مصادرة جواز سفره لمنعه من مغادرة البلد، يبدو من غير المرجح أن يفعل ذلك دون أن يسترعي انتباه دوائر الأمن أو الشرطة.
    150. In considering its coordinating responsibilities, UNEP should indicate to its stakeholders the need to consider harmonizing the organization's mandates, resources and capacities (SP-96-001-14). UN ١٥٠ - في مجال النظر في مسؤوليات البرنامج التنسيقية، على البرنامج أن يسترعي انتباه الدول اﻷعضاء إلى أهمية بحث المواءمة بين المهام المنوطة وبين الموارد والقدرات التنظيمية للبرنامج (SP-96-001-14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد