According to the Portuguese legislation, any person who has suffered a damage as result of an act of corruption or due to any other offence has the right to initiate legal proceedings against the offender in order to obtain compensation. | UN | طبقاً للتشريع البرتغالي، يحق لكل شخص أُصيب بضرر نتيجة لفعل فساد أو بسبب أي جريمة أخرى أن يستهل الإجراءات القانونية ضد الجاني من أجل الحصول على تعويض. |
Some Governments urged the Secretary-General of the United Nations to initiate a process of dialogue with a view to achieving common agreement on a global, equitable and durable solution to the debt crisis, under the auspices of the United Nations, with the full and equal participation of all Member States. | UN | وحثت بعض الحكومات أيضا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يستهل عملية من الحوار بهدف تحقيق اتفاق مشترك على حل عالمي ومنصف ودائم ﻷزمة الديون، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بمشاركة كاملة من جميع الدول اﻷعضاء. |
A memorandum of understanding between UN-Habitat and the Inter-American Development Bank enabled UNHabitat to initiate in 2008 a number of projects in the Plurinational State of Bolivia and Mexico. | UN | وتمكن الموئل بفضل مذكرة تفاهم وقّعها مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من أن يستهل في عام 2008 عدداً من المشاريع في كل من دولة بوليفيا المتعددة القوميات والمكسيك. |
These have been most helpful and made it possible for the Special Representative to launch his activities. | UN | وقد كانت هذه التبرعات ذات نفع بالغ ويسرت للممثل الخاص أن يستهل أنشطته. |
It was important for the Conference to launch that process, so that work could begin early in 2002. | UN | ومن المهم أن يستهل المؤتمر هذه العملية للتمكن من الشروع في الأعمال بحلول عام 2002. |
It is about to begin further negotiations on accession with associated partners. | UN | والاتحاد يوشك أن يستهل مزيدا من المفاوضات بشأن الانضمام مع شركاء آخرين. |
The application is expected to be launched in the peacekeeping missions during the second quarter of 2007. | UN | ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007. |
The Office had to initiate and increase cooperation, collaboration and coordination with other United Nations agencies and relevant regional and subregional organizations and regional commissions. | UN | ويتعين على المكتب أن يستهل ويزيد تعاونه وتنسيقه مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية واللجان الإقليمية ذات الصلة. |
Mobbing was punishable under the Labour Code and was generally dealt with in the labour courts; when it involved sexual harassment issues as well, the victim, again, had to initiate proceedings. | UN | ويُعاقب على المضايقة من عصابة إجرامية بمقتضى مدونة قوانين العمل وعادة ما تعالج هذه القضايا في محاكم العمل، عندما ينطوي هذا على قضايا التحرش الجنسي أيضاً، فإن الضحية مرة أخرى عليه أن يستهل إجراءات الدعوى. |
“(h) Requests the Director-General to initiate collective dialogue between the Member States and the Secretariat on programmatic issues including their planning, implementation and evaluation to ensure their adherence to the Business Plan.” | UN | " )ح( يطلب الى المدير العام أن يستهل حوارا جماعيا بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة حول المسائل البرنامجية ، يشمل تخطيطها وتنفيذها وتقييمها ، ضمانا لتقيدها بخطة اﻷعمال . " |
The Bureau of the Economic and Social Council is to initiate consultations by January 2004, with the aim of reaching a decision before the start of its substantive session in the same year. | UN | وينتظر من مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستهل عقد مشاورات بحلول كانون الثاني/يناير 2004، بغرض التوصل إلى قرار قبل بداية دورته الموضوعية في العام نفسه. |
Thirdly, where appropriate, the office has to initiate tripartite agreements between the Department of Humanitarian Affairs, non-governmental organizations and Governments concerned, thus ensuring successful mine-clearance awareness and training projects and programmes. | UN | وثالثا، يتعين على المكتب، عند الاقتضاء، أن يستهل اتفاقات ثلاثية اﻷطراف بين إدارة الشؤون اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المعنية، فيكفل بذلك قيام مشاريع وبرامج ناجحة للتوعية بإزالة اﻷلغام والتدريب عليها. |
By enabling the Conference on Disarmament, which is the sole multilateral disarmament negotiating forum, to initiate substantive negotiations on all four core issues on its agenda, Member States can demonstrate their political will, commitment and sincerity to the cause of nuclear disarmament. | UN | وإن الدول الأعضاء، بتمكينها مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح، من أن يستهل مفاوضات مضمونية بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع على جدول أعماله، يمكنها أن تبرهن على إرادتها السياسية والتزامها بقضية نزع السلاح النووي وإخلاصها لها. |
The Economic and Social Council, in its decision 2003/306, requests the Secretary-General to initiate a review of the International Decade and report to it at its July 2004 session. | UN | وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام، في مقرره 2003/306، أن يستهل استعراضا للعقد الدولي وأن يقدم إليه تقريرا في دورته التي سيعقدها في تموز/يوليه 2004. |
It was important for the Conference to launch that process, so that work could begin early in 2002. | UN | ومن المهم أن يستهل المؤتمر هذه العملية للتمكن من الشروع في الأعمال بحلول عام 2002. |
In this respect UNCTAD decides to launch a special programme for LDCs. | UN | ]١- يقرر اﻷونكتاد في هذا الصدد أن يستهل برنامجاً خاصاً ﻷقل البلدان نمواً. |
The AWG-LCA will meet in an opening plenary on Tuesday, 1 June, to launch its work. | UN | 14- من المقرر أن يستهل فريق العمل التعاوني أعماله بجلسة عامة افتتاحية تعقد يوم الثلاثاء 1 حزيران/يونيه. |
The conference was expected to launch the International Forum on Urban Poverty, which should facilitate the exchange of experience, the improvement of policy advice, technical support on poverty eradication in cities around the world and global public awareness-building. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن من المتوقع أن يستهل المؤتمر المنتدى الدولي المعني بالفقر في المناطق الحضرية، الذي سوف يؤدي إلى تيسير تبادل الخبرات، وتحسين إسداء النصح في مجال السياسة العامة، وتقديم الدعم التقني بشأن القضاء على الفقر في المدن في أنحاء العالم ونشر الوعي فيما بين الجماهير في العالم. |
My delegation would like to begin by associating itself with the statement made by the Permanent Representative of the United Republic of Tanzania on behalf of the African States parties. | UN | ويود وفدي بلدي أن يستهل بيانه بإعلان تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة بالنيابة عن الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة. |
Mr. ACUÑA (Chile) (translated from Spanish): My delegation would like to begin by expressing its complete support for the statement read to us this morning by the distinguished Ambassador of Mexico on behalf of the Rio Group. | UN | السيد أكونيا )شيلي( )الكلمة باﻹسبانية(: يود وفدي أن يستهل بيانه باﻹعراب عن تأييده التام للبيان الذي قرأه علينا هذا الصباح سفير المكسيك الموقر نيابة عن مجموعة ريو. |
The sustainable tourism programme is expected to be launched by the fourth quarter of 2014. | UN | ومن المتوقع أن يستهل برنامج السياحة المستدامة في الربع الأخير من عام 2014. |
She also proposed that the Secretary-General should initiate a study on the impact of the continuing challenges in the quest to eliminate violence against women. | UN | ثم اقترحت أيضاً على الأمين العام أن يستهل دراسة يتم إجراؤها عن أثر التحدّيات التي ما زالت تعوق السعي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
On appeal, the plaintiff/buyer argued that the court of first instance erred in finding that the plaintiff/buyer did not state any procedural act that could have recommenced the limitation period. | UN | ولدى الاستئناف، جادل المدّعي/المشتري بأنَّ المحكمة الابتدائية أخطأت في قرارها بأنَّ المدّعي/المشتري لم يذكر أيَّ تصرّف إجرائي كان من شأنه أن يستهل فترة التقادم من جديد. |