ويكيبيديا

    "أن يسلط الضوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to highlight
        
    • to shed light
        
    • would highlight
        
    • should highlight
        
    • should shed light
        
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    The Chinese delegation would like to highlight the following points. UN ويود الوفد الصيني أن يسلط الضوء على النقاط التالية.
    In the light of that, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its position on nuclear disarmament. UN وفي ضوء ذلك يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسلط الضوء على موقفه تجاه نزع السلاح النووي.
    My delegation wishes to highlight the significance of the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control. UN ويود وفدي أن يسلط الضوء على أهمية مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ الاتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    My delegation would like to highlight once again the important role that is being played by the United Nations Stabilization Mission in Haiti in bringing stability in Haiti. UN كما يود وفدي أن يسلط الضوء مرة أخرى على الدور الهام الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في تحقيق الاستقرار في هايتي.
    In furthering this discussion, my delegation would like to highlight a few elements as we carry the process forward. UN وتعزيزا لهذه المناقشة، يود وفد بلدي أن يسلط الضوء على بعض العناصر إذ نمضي بالعملية قدما.
    34. The Special Rapporteur wishes to highlight once again the importance of the efforts to promote peace in the Sudan. UN 34- يرغب المقرر الخاص في أن يسلط الضوء مرة أخرى على أهمية الجهود المبذولة لتعزيز السلام في السودان.
    In this regard, my delegation would like to highlight some issues that we consider relevant to the future development of the IAEA. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على بعض المسائل التي نعتبرها ذات صلة بمستقبل تطوير الوكالة.
    In mentioning greed and exploitation, my delegation would like to highlight one fact: we must live in peace not only with one another, but also with nature and the environment. UN وبالإشارة إلى الجشع والاستغلال، يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على ضرورة أن نعيش في سلام لا مع بعضنا بعضا فحسب، بل أيضا مع الطبيعة ومع البيئة.
    He proposed, therefore, only to highlight certain points. UN ومن ثم، اقترح أن يسلط الضوء على بعض النقاط فقط.
    The Representative would like to highlight four main categories: UN ويود الممثل أن يسلط الضوء على أربع فئات رئيسية هي:
    At the national level, my delegation wishes to highlight the important work undertaken jointly with the Agency. UN وعلى المستوى الوطني، يود وفد بلدي أن يسلط الضوء على العمل الهام المشترك المضطلع به مع الوكالة.
    In this way, the Office will be able to highlight key ethical components so that the Organization can integrate those considerations into its operational decisions. UN وبهذه الطريقة، سيكون بإمكان المكتب أن يسلط الضوء على العناصر الأخلاقية الرئيسية بحيث يمكن للمنظمة أن تدمج تلك الاعتبارات في قراراتها التشغيلية.
    Consensus was valuable at the highest level but it was sometimes necessary for the majority of Member States to highlight the many issues that partners needed to take into account. UN ويتسم التوافق في الآراء بقيمة على أعلى مستوى ولكنه يعتبر من الضروري أحيانا بالنسبة لغالبية الدول الأعضاء أن يسلط الضوء على القضايا العديدة التي يتعين على الشركاء مراعاتها.
    The Special Rapporteur would like to highlight the importance of anticipating the enormous challenges and internal tensions that this combination of functions is likely to generate. UN ويود المقرر الخاص أن يسلط الضوء على أهمية استباق التحديات الكبيرة والتوترات الداخلية التي يرجح أن يولدها هذا الجمع بين المهام.
    The Special Rapporteur would like to highlight the enormous challenges and internal tensions that this combination of functions is likely to generate. UN ويود المقرر الخاص أن يسلط الضوء على التحديات الهائلة والتوترات الداخلية التي يرجح أن يسفر عنها هذا الجمع بين الوظائف().
    In addressing the priority theme, and in the light of the International Year of the Family, the World Youth Alliance would like to highlight the importance of supporting the family in empowering people. UN عند تناول هذا الموضوع ذي الأولوية، وبمناسبة السنة الدولية للأسرة، يود التحالف العالمي للشباب أن يسلط الضوء على أهمية دعم الأسرة لتمكين الأشخاص.
    It would also like to highlight the high level of cooperation it has received from Member States and entities approached during its inspections and investigations. UN ويود أيضا أن يسلط الضوء على المستوى العالي من التعاون الذي لقيه من الدول الأعضاء والكيانات التي اتصل بها أثناء عمليات التفتيش والتحقيقات التي اضطلع بها.
    It was imperative for the international community to shed light on that important phenomenon and to tackle its root causes. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يسلط الضوء على تلك الظاهرة الهامة ويعالج أسبابها الجذرية.
    Other experts felt that having a variety of models would highlight the ability of different models to reflect the relative importance and effects of various assumptions and would provide clarity over existing levels of uncertainties. UN ورأى خبراء آخرون أن وجود عدد متنوع من النماذج من شأنه أن يسلط الضوء على قدرة مختلف النماذج على تجسيد الأهمية النسبية لمختلف الافتراضات وآثارها، وقد يوضح بعضاً من الشكوك القائمة.
    We believe that the Secretary-General, in his future reports, should highlight the emerging and significant role of microcredit. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة.
    12. The Advisory Committee further recalls that the General Assembly, in its resolution 63/284, requested the Secretary-General to entrust OIOS with a review of the circumstances that led to insufficient conference services being put at the disposal of the Human Rights Council in 2009, which should shed light on the sufficiency of the resources provided. UN 12 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 63/284، أن يعهد إلى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض الظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009، والذي من شأنه أن يسلط الضوء على مدى كفاية الموارد المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد