ويكيبيديا

    "أن يسود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to prevail
        
    • should prevail
        
    • there is to be
        
    • a peaceful
        
    • can prevail
        
    At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    We had hoped for peace and tranquillity to prevail worldwide. UN كنا نأمل أن يسود السلم والاستقرار جميع أنحاء العالم.
    Medicines are a public good, and universal access to them should to prevail over narrow commercial interests. UN والأدوية منفعة عامة، وينبغي أن يسود تعميم الوصول إليها على المصالح التجارية الضيقة.
    A similar logic should prevail at the international level. UN وينبغي أن يسود المنطق ذاته على الصعيد الدولي.
    If there is to be genuine peace, a way must be found to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. UN وإذا أريد للسلام الحقيقي أن يسود فلا بد من إيجاد طريقة لحسم وضع القدس كعاصمة مستقبلية للدولتين.
    In conclusion, my delegation would like to reaffirm that it is essential that, with the assistance and support of the international community, the main actors continue to ensure that reason and dialogue prevail in our efforts to find a peaceful and lasting solution to the Palestinian question. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد أنه من المهم للأطراف الفاعلة الرئيسية أن تواصل السعي، بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه، إلى أن يسود العقل والحوار في جهودنا للتوصل إلى حل سلمي ودائم للقضية الفلسطينية.
    The impunity that can prevail in such situations has a particularly devastating impact on the victims of sexual violence. UN ويكون للإفلات من العقاب الذي يمكن أن يسود في مثل هذه الحالات تأثير مدمر بشكل خاص على ضحايا العنف الجنسي.
    A level playing field was crucial if the rule of law was to prevail. UN ومن الأهمية الأساسية أن يسود الإنصاف إذا أريد لسيادة القانون أن تسود.
    As important links, both need to be addressed simultaneously if we want peace and sustainable development to prevail. UN وباعتبارهما أمران مترابطان مهمان، يتعيـن علينـا أن نتناولهما في وقـت واحـد إذا أردنا أن يسود السلام والتنمية المستدامة.
    These atrocities must cease in order for the healing process to begin and for peace and amity to prevail in the region. UN ويجب أن تقف هذه الفظائع من أجل أن تبدأ عملية الشفاء ومن أجل أن يسود السلام والوئام في المنطقة.
    The Council reiterates the call by the Secretary-General on the necessity for the voices of moderation to be heard and for mutual respect to prevail. UN ويكرّر المجلس نداء الأمين العام بأنه لا بد لأصوات الاعتدال أن تُسمع ولا بد للاحترام المتبادل أن يسود.
    I do not envisage any alternative to negotiations if peace is to prevail as a goal to be achieved by all in Angola. UN ولا أتصور أي بديل للمفاوضات إذا كان للسلام أن يسود كهدف يسعى الجميع في أنغولا الى تحقيقه.
    Those we trust, and those we will need to trust again in order to prevail. Open Subtitles هؤلاء نحن على ثقة، وتلك التي سوف تحتاج إلى الثقة مرة أخرى من أجل أن يسود.
    If our founding fathers had desired tyranny to prevail, the president and his War secretary would have been granted such indiscriminate powers, but they drafted a Constitution with laws against such powers. Open Subtitles إذا كان آباؤنا المؤسسون رغبوا أن يسود الاستبداد ، الرئيس ووزير حربه لمنحت هذه القوى دون تمييز
    He has to become the flame now. He has to prevail by his own design. Open Subtitles عليّه أن يلتهب الآن، عليّه أن يسود حكمه حسب خططه
    In extraditing Mr. Ng without taking into account the Special Rapporteur's request, Canada failed to display the good faith which ought to prevail among the parties to the Protocol and the Covenant. UN ولذلك فان كندا بتسليمها صاحب البلاغ دون مراعاة طلب المقرر الخاص تكون قد أخفقت في ابداء حسن النية الذي يجب أن يسود فيما بين اﻷطراف في البروتوكول والعهد.
    One conflict that smouldered for some time and then escalated suddenly and violently is the crisis in Georgia, where an entire region found itself on the edge of the abyss of war and destruction and where common sense failed to prevail on all sides. UN ومن الصراعات التي خمدت جذوتها بعض الوقت ثم اشتعلت فجأة وبعنف الأزمة في جورجيا، حيث وجدت منطقة بأكملها نفسها على شفا هاوية من الحرب والدمار وحيث عجز المنطق السليم عن أن يسود على جميع الجوانب.
    Full observance of all principles and norms of international law, including the territorial integrity of States, is a must for all of us if we want peace, security, stability and prosperity to prevail. UN وإذا كنا نريد أن يسود السلام والأمن والاستقرار والرخاء فلا بد لنا جميعا أن نحترم احتراما كاملا جميع مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما فيها السلامة الإقليمية للدول.
    It is not sufficient to point out what has gone wrong; we must raise the height of United Nations action to cause peace and security to prevail in the subregion so that the population can embark on development. UN ولا تكفي الإشارة إلى ما حدث من أخطاء؛ بل يلزم أن نرتقي بعمل الأمم المتحدة من أجل أن يسود السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية حتى يتسنى للسكان أن يباشروا عملية التنمية.
    The view was also expressed that a holistic, rather than regional, approach should prevail in the programme. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن نهجا كليا، وليس إقليميا، ينبغي أن يسود في البرنامج.
    The law applicable to the type of space in which the aerospace object is located should prevail. UN ينبغي أن يسود القانون الواجب التطبيق على نوع الفضاء الذي يوجد به الجسم الفضائي الجوي.
    Simply put, the source of conflict between Israel and Lebanon is the Israeli occupation, which must end if there is to be peace in the region. UN إن مصدر الصراع بين اسرائيل ولبنان هو بكل بساطة الاحتــلال الاسرائيلي الذي يجب أن ينتهي إذا أردنا أن يسود السلام في المنطقة.
    The authorities of the Republic of Nagorny Karabakh have always sought to refrain from discussing the problems of the past in the belief that this is unproductive as far as the search for a solution to the Karabakh problem is concerned and that the sides should concentrate their efforts, first and foremost, on building a peaceful and stable future for the region. UN فقد دأبت السلطة في جمهورية ناغورني كاراباخ على الإحجام عن مناقشة مشاكل الماضي، ظنا منها أنها مناقشة غير مجدية بالنسبة للسعي إلى حل مشكلة ناغورني كاراباخ، وأنه حري بالجانبين أن يركزا جهودهما، قبل كل شيء، على كفالة أن يسود السلام والاستقرار مستقبل المنطقة.
    Let us take note of the dangers and work together so that reason can prevail. UN دعونا نحيط علما بالمخاطر ونعمل معا ليتسنى لمنطق العقل أن يسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد