At its resumed sixty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to redouble his efforts to implement outstanding and recurring recommendations of the Office of Oversight Services dealing with issues that are systemic in nature. | UN | وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتوصيات التي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها مكتب خدمات الرقابة مسائل ذات طابع عام. |
91. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 91 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
107. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 107 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
The international community also needs to redouble its efforts in the control of the epidemic. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يضاعف جهوده لمكافحة الوباء. |
This situation cries out for the international community to redouble its efforts to combat poverty. | UN | وهذا الوضع يستصرخ المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمكافحة الفقر. |
As no country was immune from that scourge, it was imperative that the international community should redouble its efforts to eliminate terrorism. | UN | وحيث أنه ليس هنالك بلد واحد بمنأى عن هذا الوباء، فإنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل القضاء عليه. |
The international community must redouble its efforts to secure peace throughout Afghanistan and accelerate the reconstruction and rebuilding of the country. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتأمين السلام في جميع ربوع أفغانستان والتعجيل بإعادة تعمير البلد وإعادة بنائه. |
82. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
82. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
In addition, the Committee reiterated its request to the Secretary-General to redouble his efforts to include in his next report on the pattern of conferences information regarding the financial savings achieved through the implementation of the integrated global management projects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كررت اللجنة طلبها إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده ليدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات بشأن الوفورات المالية التي تحققت من خلال تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة. |
We appeal to the international community to redouble its efforts in support of the UN-NADAF. | UN | وإننا نناشد المجتمــع الدولي أن يضاعف جهوده لدعم برنامــج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
The Council also called on the international community to redouble its efforts to prevent and to suppress terrorist acts. | UN | كما أهاب المجلس بالمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل منع الأعمال الإرهابية وقمعها. |
It is therefore incumbent upon the international community to redouble its efforts to ensure the expeditious and full implementation of the relevant Security Council resolutions. | UN | ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لضمان التنفيذ السريع والكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
The international community should redouble its efforts at fulfilling the aims of a world free of colonial domination. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تحقيق اﻷهداف المتمثلة في تحرير العالم من السيطرة الاستعمارية. |
To alleviate the disparities caused by globalization, the international community should redouble its efforts to eradicate poverty. | UN | وبغيــــة التخفيف من حدة الفوارق التي تسببها العولمة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده للقضاء على الفقر. |
Accordingly, the Security Council must redouble its efforts to deal squarely with the situation in Somalia. | UN | لذلك فإن على مجلس الأمن أن يضاعف جهوده للتعامل بشكل مباشر مع الحالة في الصومال. |
The international community must redouble its efforts to deliver the MDGs, narrow the North-South gap and meet Africa's special development needs. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقليص الفجوة بين بلدان الشمال والجنوب، والاستجابة للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا. |
FAFICS also requested the Fund to make greater efforts to increase its outreach activities to areas away from the main duty stations. | UN | وطلب الاتحاد من الصندوق أيضا أن يضاعف جهوده بهدف زيادة أنشطة التوعية التي يضطلع بها لكي تشمل مناطق تقع خارج مراكز العمل الرئيسية. |
It must step up its efforts and focus its endeavours on finding the appropriate means to meet the present challenges to international security. | UN | ولابد أن يضاعف جهوده وأن يركز مساعيه على إيجاد الوسائل الملائمة لمواجهة التحديات الحالية للأمن الدولي. |
The Council looks forward to further discussing the implementation of this integrated approach and requests the Secretary-General to intensify his efforts in this regard. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة مناقشة تنفيذ هذا النهج المتكامل ويطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده في هذا الخصوص. |
Accordingly, the international community should also redouble its efforts in providing assistance for the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. | UN | وعليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده أيضاً في تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء أفغانستان وإعادة تأهيلها. |