ويكيبيديا

    "أن يضع في اعتباره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take into account
        
    • to take into consideration
        
    • to bear in mind
        
    • bearing in mind
        
    • taking account
        
    • should take into account
        
    • to keep in mind
        
    • be mindful
        
    • to take the
        
    • must bear in mind
        
    • shall take into account the
        
    • mindful of
        
    • should bear in mind
        
    • taking into account national capacity
        
    In exercising that power, the Security Council needed to take into account a variety of other factors for the peaceful settlement of disputes. UN ويتعين على المجلس، عند ممارسته لتلك السلطة، أن يضع في اعتباره العوامل المتنوعة الأخرى للتسوية السلمية للمنازعات.
    With respect to the latter, he noted that IMF had to take into account the social and budgetary implications of the policies to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    I am convinced that the Contact Group also, will have to take into consideration the resolutions of the London Conference, because such principles have been confirmed during all previous multilateral agreements on the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN إني على اقتناع بأنه سيتعين على فريق الاتصال أيضا أن يضع في اعتباره قرارات مؤتمر لندن، ﻷن هذه المبادئ تم تأكيدها خلال جميع الاتفاقات المتعددة اﻷطراف السابقة بشأن جمهورية البوسنة والهرسك.
    She urged him to bear in mind, however, that most of the participants were not members of the European Union. UN ولكنها حثّته على أن يضع في اعتباره أن معظم المشاركين ليسوا أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    At the 4th meeting, on the proposal of the Chairman-Rapporteur, the working group decided to convene an informal drafting group in order to speed up the drafting process and to shorten its report, bearing in mind the 32-page limit on the length of documents. UN ٧١- وفي الجلسة الرابعة، قرر الفريق العامل، بناء على مقترح من الرئيس - المقرر، دعوة فريق غير رسمي للصياغة إلى الانعقاد بغية التعجيل بعملية الصياغة واختصار تقريره على أن يضع في اعتباره الحد اﻷقصى المفروض على عدد الصفحات، وهو ٢٣ صفحة.
    With respect to the latter, he noted that IMF had to take into account the social and budgetary implications of the policies to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    Like other forums, it will have to take into account a changed and continuously changing world. UN فسوف يتعين عليه، شأنه في ذلك شأن محافل أخرى، أن يضع في اعتباره أن العالم قد تغير وأنه آخذ في التغير باستمرار.
    The Forum may wish to take into account that: UN وقد يرغب المنتدى في أن يضع في اعتباره ما يلي:
    With respect to the latter, he noted that IMF had to take into account the social and budgetary implications of the policies to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن على صندوق النقد الدولي أن يضع في اعتباره آثار السياسات التي ستنفذ على المجتمع والميزانية.
    6. The Conference may wish to take into account the President's revised draft when seeking to finalize the global plan of action. UN 6 - قد يود المؤتمر أن يضع في اعتباره مشروع النص المنقح للرئيسة عند السعي نحو وضع الصيغة النهائية لخطة العمل العالمية.
    They were deferred out of the instalment to allow the Panel to take into account Iraq's comments on these claims. UN وأرجئ النظر في هذه المطالبات إلى دفعة أخرى لكي يتاح للفريق أن يضع في اعتباره تعليقات العراق بشأنها.
    In considering its programme of work, the Conference may wish to take into consideration the issue of means of collecting information on the implementation of the Convention and the Protocols and the continuing difficulties apparently encountered by States in providing such information, which has resulted in persisting underreporting. UN ولعل المؤتمر يود، عند النظر في برنامج عمله، أن يضع في اعتباره مسألة وسائل جمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات والصعوبات المستمرة التي يبدو أن الدول تواجهها في توفير هذه المعلومات والتي أدت إلى استمرار النقص في الإبلاغ.
    The SBSTA requested the EGTT to take into consideration the deliberations among Parties at this session when preparing its final versions of the reports referred to in paragraph above. UN 27- وطلبت الهيئة الفرعية من فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يضع في اعتباره المداولات التي جرت فيما بين الأطراف في هذه الدورة عند إعداده الصيغ النهائية للتقارير المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه.
    That is why we appeal to the international community to bear in mind the long-term recovery and development needs of the affected country in order to strengthen national capacities and to mitigate the effects of disasters and prevent their recurrence. UN ولهــذا السبب نناشد المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره احتياجات اﻹنعاش والتنمية الطويلة اﻷمـــد للبلد المتضرر بغية تعزيز القدرات الوطنيــة وتخفيــف آثار الكوارث ومنع تكرارها.
    66. The Chair requested the representative of the Syrian Arab Republic to bear in mind the comments of the representative of Israel when continuing his statement. UN 66 - الرئيس: طلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية أن يضع في اعتباره تعليقات ممثل إسرائيل عند مواصلة بيانه.
    (e) To continue to monitor the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights Committee in its interpretation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as the Second Optional Protocol thereto; UN )ﻫ) مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام، على أن يضع في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    It recalls that UNCTAD XI mandated UNCTAD to continue its work on enterprise development, taking account of developments in the international economic environment. UN وهي تشير إلى أن الأونكتاد الحادي عشر قد كلف الأونكتاد بأن يواصل أعماله بشأن تنمية المشاريع، على أن يضع في اعتباره التطورات الحادثة في البيئة الاقتصادية العالمية.
    Many representatives also said that the instrument to be negotiated should take into account each country's specific circumstances and priorities. UN وقال الممثلون أيضاً إنه ينبغي للصك الذي سيتم التفاوض بشأنه أن يضع في اعتباره الظروف والأولويات الخاصة لكل بلد.
    He concluded his remarks by urging ISAR to keep in mind that the issues it was dealing with were of major significance in the context of the economic and social development agenda of the United Nations as a whole. UN 20- واختتم نائب الأمين العام ملاحظاته بحث فريق الخبراء الحكومي الدولي على أن يضع في اعتباره دائماً أن المسائل التي يتناولها ذات أهمية كبرى في سياق جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة في مجموعها.
    In addition, the international community should be mindful of the growing costs of peacemaking, especially peacekeeping. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في اعتباره التكلفة المتزايدة لصنع السلام وعلى وجه الخصوص، لحفظ السلام.
    A commander will have to take the whole picture of the situation into account. UN فيتعين على القائد أن يضع في اعتباره التصور الكامل للموقف.
    When dealing with nuclear issues the Security Council must bear in mind its primary responsibility in the field of international peace and security. UN ولدى معالجة القضايا النووية يجب على مجلس الأمن أن يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية في مجال السلام والأمن الدوليين.
    It noted that the Council should bear in mind that Israel, as an occupying Power, had a different status and had obligations flowing from international human rights and international humanitarian law, particularly the fourth Geneva Convention. UN وأشارت إلى أن المجلس ينبغي أن يضع في اعتباره أن إسرائيل، بوصفها سلطة احتلال، لها مركز مختلف وعليها التزامات بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Conference of the Parties, by its decision 15/COP.7, invited the Bureau of the CST to establish a need for such a programme taking into account national capacity self-assessment (NCSA) reports and existing fellowship programmes. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-7، مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى التثبت من وجود حاجة إلى هذا البرنامج، على أن يضع في اعتباره تقارير التقييم الذاتي للقدرة الوطنية وبرامج الزمالة القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد