Exporters should ensure that recipients have in place effective physical protection of relevant nuclear material and facilities. | UN | وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين. |
Executive heads should ensure that work programmes of units responsible for investigations include the development of preventive measures based on proactive investigations and lessons learned from completed investigations. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا أن تشمل برامج عمل الوحدات المسؤولة عن التحقيقات وضع تدابير وقائية تستند إلى تحقيقات مسبقة ودروس مستقاة من التحقيقات المنجزة. |
Employers should ensure that the health and safety of every employed person is protected while they are working. | UN | 222- ينبغي لأصحاب العمل أن يضمنوا حماية صحة وسلامة كل الأشخاص العاملين لديهم أثناء قيامهم بالعمل. |
They must ensure that the principles embodied in the Charter of the United Nations are fully respected by all concerned. | UN | ولا بد أن يضمنوا احترام جميع الأطراف المعنية الكامل للمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة. |
11. Called upon all members of international community to guarantee the right of all to have access to a culture of their own and to develop it creatively, as well as their right and duty to know and respect other cultures; | UN | 11 - ناشدوا أعضاء المجتمع الدولي كافة أن يضمنوا حق الجميع في الحصول على ثقافة خاصة بهم وتنمية تلك الثقافة بشكل مبتكر، فضلا عن حقهم وواجبهم في معرفة الثقافات الأخرى واحترامها؛ |
16. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the authors with an effective and appropriate remedy that will respect the right of the authors as parents to ensure and as pupils to receive an education that is in conformity with their own convictions. | UN | 16- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن على الدولة الطرف التزاماً بأن توفر لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً ومناسباً يكفل احترام حق أصحاب البلاغ كآباء في أن يضمنوا وكتلاميذ في أن يتلقوا تعليماً يتفق مع معتقداتهم الخاصة. |
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that risks related to trust funds are assessed, and measures are taken to manage them. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا تقييم المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية واتخاذ التدابير الملائمة لإدارة هذه المخاطر. |
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that risks related to trust funds are assessed, and measures are taken to manage them. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا تقييم المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية واتخاذ التدابير الملائمة لإدارة هذه المخاطر. |
Importing Governments should strengthen their procedures for issuing end-user certificates and exporters should ensure that these are genuine and accurate. | UN | وينبغي للحكومات المستوردة أن تعزز الإجراءات التي تتبعها في إصدار شهادات المستعمل النهائي وللمصدرين أن يضمنوا أن تكون تلك الشهادات أصليـة وصحيحة. |
The donor community and international financial institutions should ensure that the Aid for Trade initiative is comprehensive in scope, funding and sustainability. | UN | 64- وينبغي لمجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية أن يضمنوا جعل مبادرة " المعونة من أجل التجارة " مبادرة شاملة في نطاقها وتمويلها واستدامتها. |
WTO members should ensure that the WTO agreements and their associated disciplines are applied in ways conducive to development. Developed country members of WTO and international financial institutions should ensure that adequate financial and technical assistance is provided to developing countries for their implementation of the WTO agreements. | UN | ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يضمنوا تطبيق الاتفاقات والضوابط المتصلة بها بطرق مواتية للتنمية، وينبغي للأعضاء من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن يضمنوا تقديم مساعدات مالية وتقنية كافية للبلدان النامية من أجل تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
Recommendation 5: Preventive measures based on proactive investigations and lessons learned -- Executive heads should ensure that work programmes of units responsible for investigations include the development of preventive measures based on proactive investigations and lessons learned from completed investigations. | UN | التوصية 5: تدابير وقائية تستند إلى التحقيقات المسبقة والدروس المستقاة - ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا أن تشمل برامج عمل الوحدات المسؤولة عن التحقيقات وضع تدابير وقائية تستند إلى تحقيقات مسبقة ودروس مستقاة من التحقيقات المنجزة. |
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that ICT managers be appointed at a senior level with sufficient access to the strategic decision-making process in the organization so that the ICT strategy and operation is aligned with business strategy. | UN | وعلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا تعيين مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى عالٍ بما يكفي لإتاحة فرص الوصول لعملية صنع القرار الاستراتيجية في المؤسسة المعنية، كي تكون استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشغيلها متفقين مع استراتيجية الأعمال. |
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that ICT managers be appointed at a senior level with sufficient access to the strategic decision-making process in the organization so that the ICT strategy and operation is aligned with business strategy. | UN | وعلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا تعيين مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى عالٍ بما يكفي لإتاحة فرص الوصول لعملية صنع القرار الاستراتيجية في المؤسسة المعنية، كي تكون استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشغيلها متفقين مع استراتيجية الأعمال. |
Executive heads should ensure that business continuity training be incorporated in the career and staff development courses, including induction training, and that periodic training be provided to critical staff in the organizations as an integral component of business continuity management. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا إدراج التدريب على مسائل استمرارية تصريف الأعمال في الدورات المخصصة للتطوير الوظيفي وتنمية قدرات الموظفين، بما في ذلك التدريب التمهيدي، وأن يضمنوا توفير التدريب المنتظم للموظفين الأساسيين في المنظمات كعنصر أصيل من عناصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
Executive Heads should ensure that business continuity training be incorporated in the career and staff development courses, including induction training, and that periodic training be provided to critical staff in the organizations as an integral component of business continuity management. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا إدراج التدريب على مسائل استمرارية تصريف الأعمال في الدورات المخصصة للتطوير الوظيفي، وتنمية قدرات الموظفين، بما في ذلك التدريب التمهيدي، وأن يضمنوا توفير التدريب المنتظم للموظفين الأساسيين في المنظمات كعنصر أصيل من عناصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
Third, government officials must ensure that women are granted the same professional and promotional opportunities as their male counterparts. | UN | ثالثاً، يجب على المسؤولين الحكوميين أن يضمنوا منح المرأة نفس فرص العمل والترقية التي يحصل عليها نظراؤها من الذكور. |
First, company directors, who have legal responsibility for preparing and presenting financial statements, must ensure that accounting staff members properly apply accounting standards. | UN | أولاً، يجب على مديري الشركات، الذين يتحملون المسؤولية القانونية عن إعداد وتقديم القوائم المالية، أن يضمنوا تطبيق المحاسبين لمعايير المحاسبة كما يجب. |
Recalling the recent statement made by the President of the Council on the protection of civilians in armed conflict, Council members urged all the parties to guarantee the safety of civilians, and call for the respect of the principles of humanitarian assistance, including unhindered access to displaced persons and refugees, and respect for the neutrality of those delivering such assistance. | UN | وإن أعضاء المجلس، إذ يشيرون إلى البيان اﻷخير الذي أصدره رئيس المجلس بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، يحثون جميع اﻷطراف على أن يضمنوا سلامة المدنيين، وأن يحترموا مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بما فيها الوصول بلا عائق إلى اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، واحترام حيدة الذين يقدمون هذه المساعدة. |
Recalling the recent statement made by the President of the Council on the protection of civilians in armed conflict, Council members urged all the parties to guarantee the safety of civilians and called for the respect of the principles of humanitarian assistance, including unhindered access to displaced persons and refugees, and respect for the neutrality of those delivering such assistance. | UN | وإن أعضاء المجلس، إذ يشيرون إلى البيان اﻷخير الذي أصدره رئيس المجلس بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، يحثون جميع اﻷطراف على أن يضمنوا سلامة المدنيين، وأن يحترموا مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بما فيها الوصول بلا عائق إلى اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين، واحترام حيدة الذين يقدمون هذه المساعدة. |
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the authors with an effective and appropriate remedy that will respect the right of the authors as parents to ensure and as pupils to receive an education that is in conformity with their own convictions. | UN | يترتب على الدولة، وفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، التزام بأن توفر لأصحاب البلاغ سبيل انتصافٍ فعالاً ومناسباً يكفل احترام حق أصحاب البلاغ كآباء في أن يضمنوا وكتلاميذ في أن يتلقوا تعليماً يتفق مع معتقداتهم الخاصة. |