ويكيبيديا

    "أن يظهروا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to show
        
    • to demonstrate
        
    • must demonstrate
        
    • that they will show
        
    • to look
        
    • show their
        
    • looking like
        
    • display
        
    • be seen to
        
    • should demonstrate
        
    (x) Conditions that allow all human beings, including older persons, to show generosity and to exercise magnanimity beyond the exigencies of strict justice. UN `10 ' إيجاد ظروف تسمح لجميع الأشخاص بما في ذلك المسنون أن يظهروا سخاءهم وشهامتهم على نحو يفوق متطلبات العدالة بحرفيتها.
    Sometimes it's hard for people to show how they feel. Open Subtitles أحيانًا من الصعبّ على الناس أن يظهروا كيفية شعورّهم
    Child victims of violence also were more likely to show violent behaviour as adults. UN وقال إن الأطفال ضحايا العنف يحتمل أيضاً أن يظهروا سلوكاً عنيفاً عندما يكبرون.
    However, senior leaders in Bosnia and Herzegovina have yet to demonstrate willingness to engage with the demands of the population. UN غير أنه ما زال يتعين على كبار القادة في البوسنة والهرسك أن يظهروا رغبة في الاستجابة لمطالب السكان.
    He appealed to the political leaders to demonstrate their commitment to peace by taking bold and concrete measures to implement the Lomé Peace Agreement. UN فقد ناشد القادة السياسيين أن يظهروا التزامهم بالسلام، باتخاذ تدابير شجاعة ومحددة لتنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    They must demonstrate sufficient political will and leadership to overcome their differences and engage in an all-inclusive process, which remains essential for the success of all peace efforts in Somalia. UN فيجب أن يظهروا إرادة وقيادة سياسية كافيتين للتغلب على خلافاتهم والمشاركة في عملية شاملة، وهو أمر لا يزال جوهريا لنجاح جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال.
    Above all, we hope that they will show the resolve of the international community through massive support for our draft resolutions and continue to preserve the near-consensus that we enjoy in the support for those draft resolutions. UN ونأمل، في المقام الأول، أن يظهروا عزم المجتمع الدولي عبر التأييد الكبير لمشاريع قراراتنا ومواصلة الحفاظ على ما يكاد أن يكون توافقاً في الآراء الذي نحظى به في تأييد مشاريع القرارات تلك.
    I want them to look good,work cheap. Open Subtitles أريدهم أن يظهروا بشكل جيد , ويعملوا بسعر رخيص
    They are requested, in this regard, to show a spirit of forgiveness, tolerance and solidarity. UN ويطلب إليهم في هذا المجال أن يظهروا روح التسامح والعفو والتضامن.
    I challenged the people responsible for making it to show their faces, and you did. Open Subtitles تحدّيت الأشخاص المسؤولين عن إعداده أن يظهروا وجوههم، وها قد فعلت
    And it's my job to make sure that everyone who works in this city remembers to show their appreciation. Open Subtitles ووظيفتي هي أن أتأكد من أن كل شخص يعمل في هذه المدينة أن يظهروا إمتنانهم وعرفانهم
    All citizens are required to show proper identification. Open Subtitles كل المواطنين يجب أن يظهروا اوراقهم الرسمية
    And the Bar Association asked for me because they want to show that even a spy You get a competent attorney, Open Subtitles وطلب من نقابة المحامين بالنسبة لي لأنهم يريدون أن يظهروا أنه حتى جاسوسا تحصل على المحامي المختص
    They understand who'll be in charge of the realm. They want to show respect. Open Subtitles إنهم علموا مَن سيكون مسئولاً عن العالم فأرادوا أن يظهروا الاحترام
    It is incumbent upon leaders from all of those groups and stakeholders to demonstrate leadership and concerted action. UN ومن المحتم على القادة من جميع تلك المجموعات وأصحاب المصلحة أن يظهروا القيادة والعمل المتضافر.
    It is now up to the Israelis and the Palestinians to demonstrate a true will to take advantage of this historic opportunity to live in peace and security. UN ومتروك الآن للإسرائيليين والفلسطينيين أن يظهروا إرادة حقيقية فينتهزوا هذه الفرصة التاريخية للعيش في سلام وأمن.
    It is incumbent upon them to demonstrate the necessary political will and make difficult decisions. UN ويجب عليهم أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة وأن يتخذوا قرارات صعبة.
    The Council endorses the appeal by the SecretaryGeneral to all political blocs and their leaders in Iraq to demonstrate true statesmanship during the election campaign and participate in a spirit of national unity. UN ويؤيد المجلس النداء الذي دعا فيه الأمين العام جميع الكتل السياسية وقادتها في العراق إلى أن يظهروا بالفعل الحنكة السياسية خلال الحملة الانتخابية ويشاركوا فيها بروح الوحدة الوطنية.
    If we want to have democracy, the rule of law and respect for human rights, the powerful must demonstrate their commitment to all these noble ideas. UN وإذا كنا نريد الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان، فعلى الأقوياء أن يظهروا التزامهم بهذه الأفكار النبيلة.
    I hope that they will show flexibility and enough concern for the suffering of their civilian compatriots to reach early agreement on cease-fire terms. UN وآمل أن يظهروا مرونة وقدرا كافيا من القلق لﻵلام التي يقاسيها مواطنيهما يمكنهما من التوصل في وقت قريب الى اتفاق على شروط وقف إطلاق النار.
    They just have to look like they can. Open Subtitles هم فقط يجب أن يظهروا كما لو كان بمكانهم ذلك
    The only thing those posers care about, is looking like they care. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يريده هؤلاء الفضوليين هو أن يظهروا كأنهم يهتموا
    If we refuse into her game, at least achieve these bastards display. Open Subtitles إذا رفضنا أن نستمر في اللعبة على الأقل على هؤلاء الملاعين أن يظهروا أنفسهم لنا
    Peacemaking must be seen to be their priority, and they must show steadfastness and equanimity during the mediation and after a peace agreement is signed. UN ويجب أن يُنظر إلى عملية صنع السلام باعتبارها الأولوية، ويجب أن يظهروا قدرة على الصمود ورباطة الجأش أثناء الوساطة وبعد التوقيع على اتفاق السلام.
    Managers and supervisors by their actions should demonstrate zero tolerance of unethical behaviour and organizational policies and processes should support and encourage ethical decision-making. UN وينبغي للمديرين والمشرفين أن يظهروا من خلال عملهم عدم التسامح إطلاقاً بشأن السلوك غير الأخلاقي، وينبغي للسياسات والعمليات المؤسسية أن تدعم وتشجع صنع القرار الأخلاقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد