ويكيبيديا

    "أن يعامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be treated
        
    • must treat
        
    • to treat
        
    • should act towards
        
    • conscience and should act
        
    • and conscience and should
        
    • to regard a
        
    • shall be treated
        
    • should treat
        
    • should be treated
        
    He demanded to be treated with dignity, and he thereby reminded his foes of the common humanity shared even between victim and oppressor. UN وطالب أن يعامل بكرامة، وبذلك ذكر خصومه بالإنسانية المشتركة حتى بين الضحية والجلاد.
    It also needs to be treated with respect and a high degree of sensitivity. UN كما يحتاج إلى أن يعامل باحترام ودرجة عالية من الحساسية.
    What is good for a State should also be good for the international community. It must treat war criminals according to the same rules. UN وما ينطبق على أي من الدول ينبغي أن ينطبق أيضا على المجتمع الدولي، الذي يجب أن يعامل مجرمي الحرب وفقا لنفس القواعد.
    Also, the Office attempts to treat all media organizations equally and does not provide specialized briefings to selected journalists. UN كذلك فإن المكتب يحاول أن يعامل جميع المنظمات اﻹعلامية بالتساوي ولا يقدم جلسات إحاطة متخصصة لصحفيين مختارين.
    They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. " UN وقد وهبوا عقلا وضميرا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضا بروح الإخاء " .
    A guest has to be treated with generosity and made to feel safe and welcome. UN فالضيف يجب أن يعامل بكرم وأن يشعر بأنه آمن ومحل ترحاب.
    The laws of most countries from which applications are likely to be made provide for all creditors to be treated equally. UN وتنص قوانين معظم البلدان التي يحتمل أن تقدم منها الطلبات على أن يعامل جميع الدائنين على قدم المساواة .
    Financial stability had to be treated as a global public good. UN إذ ينبغي أن يعامل الاستقرار المالي بوصفه من الصالح العام العالمي.
    The victim’s right to be treated with respect seems to have little if any negative implications for the offender. UN فحق المجني عليه في أن يعامل باحترام يبدو أن له أثرا سلبيا ضئيلا، إن وجد أصلا، يمس بحق الجاني.
    Financial stability had to be treated as a global public good. UN إذ ينبغي أن يعامل الاستقرار المالي بوصفه من الصالح العام العالمي.
    Such a situation, it was said, would be similar to the situations contemplated in paragraph 3 and deserved to be treated in essentially the same manner. UN وقيل إن هذا الوضع سيكون مماثلا للحالات المتوخاة في الفقرة 3، ويستحق أن يعامل بنفس الطريقة أساسا.
    The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق اﻹنسان على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز.
    The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق اﻹنسان على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من التركيز.
    The international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان في كل العالم بطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبالدرجة نفسها من التشديد.
    Under this law, it is prohibited for an employer to treat a part-time employee, or an employee with limited-duration employment, less favourably. UN وبموجب هذا القانون يحظر على أي رب عمل أن يعامل أي موظف لبعض الوقت أو موظف لمدة محدودة، معاملة أقل.
    We must learn to treat all members of the world as we would like to see our own citizens treated. UN علينا أن نتعلم أن نعامل سكان جميع البلدان على نحو ما نرغب أن يعامل مواطنونا أنفسهـم بـه.
    He used to treat these like original film in a camera. Open Subtitles أعتاد أن يعامل هذه كأنها فيلم أصلي في الكاميرا.
    " All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. " UN ``يولد جميع الناس أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق، وقد وهبوا عقلا وضميرا، وعليهم أن يعامل بعضهم بعضا بروح الإخاء ' ' .
    3. As between the originator and the addressee, an addressee is entitled to regard a data message as being that of the originator, and to act on that assumption, if: UN ٣ - في العلاقة بين المنشئ والمرسل إليه، يحق للمرسل إليه أن يعامل رسالة البيانات على أنها صادرة عن المنشئ، وأن يتصرف على أساس هذا الافتراض، إذا:
    105. Pursuant to the Law on Rights of Children, a child with limited freedom or who is confined shall be treated as a child, and with dignity. UN ٥٠١ - يجب، بمقتضى قانون حقوق الطفل، أن يعامل الطفل الذي تقيد حريته أو الذي يحتجز، معاملة الطفل مع مراعاة كرامته.
    No one should treat such a beautiful woman Open Subtitles لا يجدر بأحد أن يعامل أمرأة جميلة جداً كهذه
    He seems to think that everyone should be treated the same. Open Subtitles يبدو أنه يفكر أن كل شخص يجب أن يعامل بالمثل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد