He wished to announce that Japan would have joined the list of co-sponsors of the draft resolution if the text had not been submitted by the Vice-Chairman. | UN | وهو يود أن يعلن أن اليابان كانت ستنضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار لو لم يقدم المشروع من جانــب نائــب الرئيس. |
He was pleased to announce that the Government of the Sudan had ended the state of emergency in eastern Sudan as of the previous day. | UN | وأضاف أنه يسره أن يعلن أن حكومة السودان قد أنهت حالة الطوارئ في شرق السودان في اليوم السابق. |
He wished to announce that his country had paid its assessed contributions in full. | UN | وهو يود أن يعلن أن بلده سدد اشتراكاته المقررة بالكامل. |
Her delegation did not wish to enter into a discussion on those points but would like to state that the facts and the record spoke for themselves. | UN | وأن وفد بلدها لا يرغب الدخول في مناقشة حول تلك النقاط، إلا أنه يود أن يعلن أن الواقع والسجل ينطقان بحقيقة الحال. |
The Fund is pleased to report that almost all the new European Union members pledged a contribution during 2004. | UN | ويَسُر الصندوق أن يعلن أن جميع الأعضاء الجدد تقريبا في الاتحاد الأوروبي تعهدوا بتبرعات في عام 2004. |
Five years into the project, it is now possible to declare the IMIS project a technological success. | UN | مضى على المشروع خمس سنوات، ويمكن اﻵن أن يعلن أن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أصبح ناجحا من الناحية التكنولوجية. |
In that connection, he was pleased to announce that Nigeria had become a member of the International Astronomical Union. | UN | وقال إنه يسره في هذا الصدد أن يعلن أن نيجيريا أصبحت عضوا في الاتحاد الفلكي الدولي. |
Pan American regret to announce that all scheduled flights are cancelled | Open Subtitles | عموم أمريكا يؤسفني أن يعلن أن يتم إلغاء كل الرحلات المقررة. |
His delegation was pleased to announce that the Government of Japan had decided, in principle, to participate in the financing of the seminar in order to contribute to the celebration of the thirtieth anniversary. | UN | ويسُر وفده أن يعلن أن حكومة اليابان قد قررت، مبدئيا، أن تشارك في تمويل الحلقة الدراسية كي تساهم في الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين. |
Lastly, he was pleased to announce that, in the past few days, Chad and Dominica had made sufficient payments to the Organization to avoid the application of Article 19 of the Charter. | UN | وأخيراً، قال إن من دواعي سروره أن يعلن أن تشاد ودومينيكا قد دفعتا للمنظمة خلال الأيام القليلة الماضية مبالغ كافية لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
He also wished to announce that his country had paid the third annual instalment of the six payments of arrears due for peacekeeping operations and for the two International Tribunals. | UN | وقال إنه يود أن يعلن أن بلده قد دفع القسط السنوي الثالث من ست مدفوعات من المتأخرات المستحقة عليه لعمليات حفظ السلام وللمحكمتين الدوليتين. |
He was glad to announce that an Asia-Pacific regional conference to commemorate the centennial would be held in Australia in February 1999. | UN | وقال إنه يسره أن يعلن أن مؤتمرا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ سيعقد في استراليا في شباط/فبراير ١٩٩٩ للاحتفال بالذكرى المئوية. |
" My delegation wants also to state that TRP offered its apologies concerning the misbehaviour of one of its delegates, both in writing and orally. | UN | " كما يود وفدي أن يعلن أن الحزب المذكور قد قدم اعتذاراته فيما يتعلق بسوء سلوك أحد مندوبيه شفويا وخطيا. |
My delegation is pleased to state that the Republic of Korea withdrew its reservations with respect to biological weapons in the Protocol, although, owing to the security situation on the Korean peninsula, my Government maintains its reservations regarding chemical weapons. | UN | ويسر وفد بلادي أن يعلن أن جمهورية كوريا سحبت تحفظاتها بخصوص الإشارة إلى الأسلحة البيولوجية في البروتوكول، رغم أن حكومة بلدي، نظرا لحالة الأمن في شبه الجزيرة الكورية، ما زالت متمسكة بتحفظاتها فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية. |
My delegation would like to state that the highly emotive reaction to the rejection of the plea of clemency for the convicted Nigerians cannot justify the manipulation of the procedures of the General Assembly by some relatively more powerful Members of our Organization. | UN | ويود وفد بلدي أن يعلن أن رد الفعل الشديد الانفعال على رفض طلــب الاسترحــام للنيجيريين المدانين لا يمكن أن يبرر استغلال إجراءات الجمعية العامة من جانــب بعض الدول اﻷعضاء اﻷكثر قوة نسبيا في منظمتـنا. |
4. The Executive Director is pleased to report that in 1996 UNOPS has again operated in accordance with the self-financing principle. | UN | ٤ - ويسر المدير التنفيذي أن يعلن أن المكتب عمل من جديد، في سنة ١٩٩٦، وفقا لمبدأ التمويل الذاتي. |
The Executive Director is pleased to report that efforts to address all issues continue. | UN | ويسر المدير التنفيذي أن يعلن أن الجهود مستمرة لمعالجة جميع المسائل. |
17. UNOPS is pleased to report that during the 2006-2007 biennium the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent. | UN | 17 - يسر المكتب أن يعلن أن معدل قبول المعاملات بين الصناديق لأول مرة بلغ نسبة 98 في المائة في الفترة 2006-2007. |
3. Further requests the Executive Director to declare the engagement and involvement of young people a priority by giving consideration to efforts to: | UN | 3 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعلن أن ربط الشباب بعمل البرنامج وإشراكه فيه يمثل أولوية وذلك بالنظر إلى بذل جهود من أجل: |
In confirmation of our commitment to the ideas of the financial viability and health of the United Nations, which can be achieved through the implementation of a comprehensive reform, our delegation wishes to declare that our Government can no longer continue to accept the existing situation. | UN | وتأكيدا لالتزامنا بأفكار الاستمرارية والصحة الماليتين لﻷمم المتحدة، اللتين يمكن تحقيقهما عن طريق الاضطلاع بإصلاح شامل، يود وفدنا أن يعلن أن حكومتنا لا تستطيع الاستمرار في قبول الوضع القائم. |
" 1. A Contracting Party may declare that certain investment treaties fall outside the scope of this Convention. | UN | " 1- يجوز لأي من الأطراف المتعاقدة أن يعلن أن بعض معاهدات الاستثمار لا تندرج ضمن نطاق هذه الاتفاقية. |
When the emergency phase of the incident has ended, the investigator should declare the site a crime scene and resume normal investigative activity. | UN | وعندما تنتهي مرحلة الطوارئ في الحادث، يتعين على المحقق أن يعلن أن الموقع يشكل مسرح الجريمة وأن يستأنف نشاطات التحقيق العادية. |