ويكيبيديا

    "أن يعيد النظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reconsider
        
    • to re-examine
        
    • should reconsider
        
    • to revisit
        
    • should review
        
    • should revisit
        
    • must reconsider
        
    • to review its
        
    • to review the
        
    • shall reconsider
        
    • must rethink
        
    He asked the Technology and Economic Assessment Panel to reconsider their nomination. UN وطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعيد النظر في تعييناتهم.
    I would, therefore, urge my counterpart to reconsider his opposition to active United Nations involvement. UN ولذلك فإنني أود أن أحث نظيري في الجانب الآخر على أن يعيد النظر في معارضته لقيام الأمم المتحدة بدور فعال.
    She called on the United States delegation to reconsider its vote. UN ودعت وفد الولايات المتحدة إلى أن يعيد النظر في التصويت الذي أدلى به.
    However, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to re-examine the approach for dividing costs between the regular and peacekeeping budgets. UN ولكنها توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في نهج تقسيم التكاليف بين الميزانية العادية وحفظ السلام.
    Those who wish to sell arms to our neighbour while denying these to Pakistan should reconsider. UN وينبغي لمن يريد بيع اﻷسلحة لجارنا في الوقت الذي يرفض بيعها لباكستان، أن يعيد النظر في ذلك.
    She protested those incidents as violations of the Headquarters Agreement and called upon the host country to reconsider its position in the light of its obligations. UN واحتجت بأن هذه الأحداث تنتهك اتفاق المقر، وطلبت إلى البلد المضيف أن يعيد النظر في موقفه، في ضوء التزاماته.
    He added that any delegation had the right to reconsider them if it was deemed necessary. UN وأضاف قائلا إنه يحق ﻷي وفد أن يعيد النظر فيها إذا رأى ذلك ضرورياً.
    We once more urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    We once again urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    His delegation would have to reconsider whether to support the resolution in future. UN وسيكون على وفد بلده أن يعيد النظر فيما إذا كان سيؤيد القرار في المستقبل.
    He was simply asking the representative of Poland on behalf of the European Community to reconsider his position. UN وقال إن كل ما يطلبه من ممثل بولندا المتكلم باسم الجماعة الأوروبية هو أن يعيد النظر في موقفه.
    We therefore urge that side once again to reconsider the matter and work with the international community to put an end to aggression. UN ولذلك فإننا نحث هذا الطرف مرة أخرى على أن يعيد النظر في المسألة. وأن يعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي على إنهاء العدوان.
    Therefore, INSTRAW would have to reconsider its working programme in the light of those developments and also in relation to the Fourth World Conference on Women. UN وبالتالي، فإن المعهد سيتعين عليه أن يعيد النظر في برنامج عمله في ضوء تلك التطورات وأيضا فيما يتصل بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to reconsider this practice and to follow the normal procedure for the establishment of posts to carry out the functions concerned. UN وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه الممارسة وأن يتبع الاجراء المعتاد في إنشاء الوظائف للاضطلاع بالمهام المعنية.
    In this context, we urge the party rejecting the resumption of the negotiations for such a protocol to reconsider its policy towards the Convention in the light of the persistent request of other parties. UN وفي هذا السياق، نناشد الطرف الرافض لاستئناف المفاوضات من أجل إبرام ذلك البروتوكول أن يعيد النظر في سياساته تجاه الاتفاقية في ضوء الطلب المستمر من الأطراف الأخرى.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations once again urges the host country to reconsider its position with regard to the issues pointed out, in accordance with the general principles of international law of equality and nondiscrimination. UN وتحث البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل المشار إليها، وذلك وفقا لمبدأي القانون الدولي العامين، المساواة وعدم التمييز.
    I share deeply the anxiety of the families and call again on Hizbullah to reconsider this posture, which contradicts basic humanitarian values. UN وإنني من أعماق قلبي أشاطر الأسر قلقها، وأهيب من جديد بحزب الله أن يعيد النظر في هذا الموقف الذي يتنافى مع القيم الإنسانية الأساسية.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to re-examine the staffing structures and the need for capacity and to report thereon in the next budget submission. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد النظر في هياكل ملاك الموظفين وفي الحاجة إلى قدرات وأن يقدم تقريرا عن ذلك في عرض الميزانية المقبل.
    If he cannot do so, he should reconsider his position as a representative of the terrorist group that is governing in Tel Aviv. UN أعتقد أنه إذا لم يكن قادراً على فعل ذلك فعليه أن يعيد النظر في تمثيله للمجموعة الإرهابية التي تحكم في تل أبيب.
    The branch agreed not to proceed with these matters at this time, but to revisit them later once a report of the individual review of the annual submission of Italy became available. UN واتفق الفرع على عدم المضي في بحث هذه المسائل في الوقت الراهن، على أن يعيد النظر فيها لاحقاً عندما يُتاح تقرير الاستعراض الفردي لتقرير إيطاليا السنوي.
    The Secretary-General should review those staff administration rules which give rise to an inordinate number of appeals. UN ينبغي للأمين العام أن يعيد النظر في قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً غير عادي من الطعون.
    The Consultative Group further recommended that Cities Alliance should revisit its governance structure and decision-making process. UN وأوصى الفريق الاستشاري كذلك بأنه ينبغي لتحالف المدن أن يعيد النظر في هيكل إدارته وعملية صنع القرارات لديه.
    Thirdly, the Security Council must reconsider and further strengthen its relationship with the General Assembly. UN وثالثا، يجب على مجلس الأمن أن يعيد النظر في علاقته مع الجمعية العامة ويعمل على زيادة تعزيزها.
    In 3 cases, the Government requests the Working Group to review its decision and to clarify the cases on the basis of information previously provided by the Government. UN وفي ثلاث حالات طلبت الحكومة إلى الفريق العامل أن يعيد النظر في قراره ويوضح الحالات على أساس المعلومات التي كانت الحكومة قد قدمتها فيما مضى.
    The legislative body of each organization of the United Nations system should request its executive head to review the staffing structure of his or her organization in order to establish a balanced staff grade structure. UN ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين.
    Where the Pre-Trial Chamber requests the Prosecutor to review, in whole or in part, his or her decision not to initiate an investigation or not to prosecute, the Prosecutor shall reconsider that decision as soon as possible. UN إذا طلبت الدائرة التمهيدية إلى المدعي العام أن يراجع، جزئيا أو كليا، قراره عدم الشروع في التحقيق أو عدم المقاضاة، عليه أن يعيد النظر في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن.
    The right, for its part, must rethink its obsession with temporary tax cuts for households or businesses. The impact of such cuts on aggregate demand is almost always modest, and they are poorly suited for shifting expectations for recovery and growth in the post-financial-crisis downturn. News-Commentary ومن جانبه، يتعين على جناح اليمين أن يعيد النظر في هوسِه بالتخفيضات الضريبية المؤقتة للأسر والشركات. ذلك أن التأثير الذي تخلفه مثل هذه التخفيضات على الطلب الكلي تكاد تكون متواضعة دوما، وهي لا تتناسب مع تحويل التوقعات بشأن التعافي والنمو في فترة الركود التي تلت الأزمة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد