ويكيبيديا

    "أن يفقدوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • losing
        
    • to lose
        
    • may lose
        
    • that they might lose
        
    Since that date, Australian citizens are able to become a citizen of another country without losing their Australian citizenship. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبح بإمكان المواطنين الأستراليين أن يصبحوا مواطنين لبلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأسترالية.
    For instance, would they be able to bring legal proceedings without losing their residence permit? UN هل باستطاعتهم على سبيل المثال إقامة دعاوى قانونية دون أن يفقدوا تصريح إقامتهم؟
    The Government has also created the opportunity for individuals receiving sickness or activity compensation to work without losing their compensation. UN وقد مكنت الحكومة أيضاً الأفراد الدين يتلقون التعويض عن المرض أو النشاط من أن يعملوا دون أن يفقدوا تعويضاتهم.
    The Falkland Islanders regularly make it clear that they have no wish either to lose British sovereignty or to become independent. UN وقد أوضح سكان جزر فوكلاند بانتظام أنهم لا يرغبون في أن يفقدوا السيادة البريطانية أو أن يحصلوا على الاستقلال.
    I just don't want people to lose faith in me, sir. Open Subtitles فقط لا أريد من الناس أن يفقدوا الثقة فيّ، سيدي
    I have seen so many women throw their ambition away because they're scared of losing a man. Open Subtitles لقد رأيتُ العديد من النساء لديها طموحات بعيدة لأنهم خائفون من أن يفقدوا رجلهم .
    Unemployed are given the possibility to study in voluntary training without losing their unemployment allowance in cases where it has been agreed as part of the job-seekers job-searching plan or employment plan. UN فقد مُنح العاطلون عن العمل إمكانية متابعة الدراسة في البرامج الطوعية دون أن يفقدوا استحقاقات البطالة في حالة الاتفاق على ذلك في إطار خطة البحث عن العمل أو خطة التوظيف.
    The concept of effective or dominant nationality was problematic; in the modern world, it was quite common for people to live abroad for long periods of time without losing their nationality, and in cases of dual nationality it could be difficult to determine which nationality was dominant. UN وأضاف أن مفهوم الجنسية الفعلية أو الغالبة ينطوي على إشكال: إذ أن من الشائع جدا في العالم الحديث أن يعيش الناس في الخارج مددا طويلة من الزمن دون أن يفقدوا جنسيتهم؛ وفي حالات ازدواج الجنسية، قد يصعب البت في أي الجنسيتين هي الغالبة.
    People fear losing their jobs, as companies can easily relocate to other regions of the world where wages are lower. UN فالناس يخشون أن يفقدوا وظائفهم لأن الشركات يمكن أن تنقل مراكز عملها بيُسْرٍ إلى مناطق أخرى من العالم حيث أجور اليد العاملة أقل.
    Widows and single parents with children below the age of 16 may seek employment without losing entitlement to social benefits. UN ويجوز للأرملة والوالدين الوحيدين ممن لديهم أطفال أقل من 16 سنة أن يسعوا للحصول على عمل دون أن يفقدوا أحقيتهم في الاستحقاقات الاجتماعية.
    Ever since then, day after day, year after year, United Nations peacekeepers have been meeting the threat and reality of conflict, without losing faith, without giving in and without giving up. UN ومنذئذ، يوما بعد يوم وسنة إثر سنة، قام حفظة السلام التابعون لﻷمم المتحدة بمواجهة التهديد ومواجهة واقع المنازعات، دون أن يفقدوا اﻹيمان، ودون أن يستسلموا، ودون أن يتخلوا عن واجبهم.
    In the face of considerable adversity, they have educated their children and made them vital citizens of the world, without ever losing touch with their collective identity and burning desire for their own national State. UN وفي مواجهة قدر كبير من المعاناة، علّم الفلسطينيون أبناءهم وجعلوهم من مواطني العالم الحيويين، بدون أن يفقدوا الإحساس بهويتهم الجماعية والرغبة العارمة في إقامة دولتهم الوطنية بالذات.
    Currently, the parties felt that they were able to violate human rights and humanitarian law without losing international legitimacy as long as they committed abuses in a manner that permitted them maximum deniability. UN وفي الوقت الحاضر، يشعر الطرفان بأنهما قادران على انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني دون أن يفقدوا الشرعية الدولية طالما أنهما يرتكبان مخالفات بطريقة تسمح لهما بأقصى قدر من الحصانة.
    34. The 1,500 people living in those atolls faced the task of surviving as an entity without losing their cultural uniqueness while at the same time providing for their modern needs. UN 34 - إن الـ 500 1 نسمة الذين يعيشون في هذه الجزر المرجانية يواجهون مهمة البقاء بصفتهم كيانا دون أن يفقدوا تفردهم الثقافي، مع العمل في الوقت ذات على تلبية احتياجاتهم الحديثة.
    The view was expressed that satellite operators should de-orbit their satellites prior to losing control over them in order to prevent collisions with other objects and subsequent proliferation of space debris. UN 201- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لمشغِّلي السواتل أن يُنـزلوا سواتلهم من المدار قبل أن يفقدوا السيطرة عليها، من أجل اجتناب الاصطدام بأجسام أخرى وما يترتب على ذلك من تفشي الحطام الفضائي.
    245. Article 5, paragraph 3, of the current Constitution provides that Cape Verdeans may acquire the nationality of another country without losing their original nationality. UN 245 - ومن هذا المنطلق، تتضمن المادة 5-3 من الدستور الساري أن مواطني الرأس الأخضر يستطيعون الحصول على جنسية بلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأصلية.
    They were expected to lose additional days of study because their exit permits were valid for only three days. UN ومن المتوقع أن يفقدوا أياما إضافية من أيام الدراسة ﻷن تصاريح خروجهم كانت سارية لمدة ثلاثة أيام فقط.
    to lose the one person... The one thing in their life... Open Subtitles أن يفقدوا الشخص الوحيد، الشيء الوحيد في حياتهم،
    You know, it's not unusual for head-trauma victims to lose their memory for the entire day prior to their injuries. Open Subtitles اتعلم, انه ليس من غير المعتاد لضحايا صدمات الرأس أن يفقدوا الذاكره لمده يوم كامل قبل الحادث
    There is a growing trend toward contractualization and informalization of formal work, a process by which workers become their own employers and thereby may lose occupational health protections otherwise afforded to them as employees. UN حيث يبرز اتجاه متزايد نحو التعاقد وإضفاء الصبغة غير النظامية على العمل النظامي، وهي عملية يصبح بموجبها العمال أصحاب عملهم وبالتالي يمكن أن يفقدوا الحماية الصحية المهنية التي كانت تتاح لهم كعمال.
    When the British Government had offered to confer automatic British citizenship on the inhabitants of the overseas territories, some had been nervous at the prospect of reciprocity, fearing that they might lose the right to deny entry to British citizens or citizens of other overseas territories. UN وعندما عرضت الحكومة البريطانية منح الجنسية البريطانية بصورة تلقائية لسكان أقاليم ما وراء البحار شعر البعض بالقلق من احتمال المعاملة بالمثل والخوف من أن يفقدوا الحق في منع المواطنين البريطانيين من الدخول أو منع مواطني أقاليم أخرى من وراء البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد