ويكيبيديا

    "أن يفيد بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to report that
        
    He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. UN وقال إن من دواعي سروره أن يفيد بأن نتائج هذا الإجراء الجديد حتى الآن مشجعة وأن الدول الأطراف كانت إجمالاً متعاونة جداً.
    He is also happy to report that the Government is priming public opinion for the release of more prisoners. UN ويسعده أيضا أن يفيد بأن الحكومة تعد الرأي العام لﻹفراج عن المزيد من السجناء.
    119. The Secretary-General is pleased to report that the construction of the additional office facility at the Economic Commission for Africa was substantially completed in June 2014 and all tenants moved in by mid-August 2014. UN 119 - يسر الأمين العام أن يفيد بأن تشييد مرفق المكاتب الإضافي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كاد أن يكتمل في حزيران/يونيه 2014، وأن جميع المستأجرين قد شغلوا المبنى في أواسط آب/أغسطس 2014.
    The second intention had been to maximize the high-level attendance at the anniversary, and he was happy to report that an unprecedented 75 ministers and vice-ministers had confirmed their intention to be present. UN والقصد الثاني هو توسيع دائرة الحضور الرفيع المستوى إلى أقصى حد في هذه الذكرى، وقال إنه يسعده أن يفيد بأن 75 وزيراً ونائب وزير، وهو جمع غفير غير مسبوق، أكدوا اعتزامهم حضور الذكرى.
    He was pleased to report that Ecuador would begin contributing troops to peacekeeping operations, starting with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and urged all Member States to provide peacekeeping contingents. UN ويسعده أن يفيد بأن إكوادور سوف تبدأ في المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ابتداءً من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وحث جميع الدول الأعضاء على تقديم قوات إلى علميات حفظ السلام.
    Having done so, the Secretary-General wishes to report that the UNDP experiment produced no tangible results and that the Executive Board ultimately abandoned it after a number of years. UN وبعدما قام اﻷمين العام بذلك، يود أن يفيد بأن تجربة البرنامج اﻹنمائي لم تعط أية نتائج ملموسة، وأن المجلس التنفيذي تخلى في النهاية عن هذه التجربة بعد مرور عدد من السنوات.
    The Special Rapporteur is pleased to report that both documents have been published and are currently already being used by different actors for a number of purposes, including training events. UN ويسر المقرر الخاص أن يفيد بأن كلتا الوثيقتين قد نشرتا وأنهما تُستخدمان حالياً من قبل مختلف الجهات الفاعلة في عدد من الأغراض منها الدورات التدريبية.
    After acute pressure from the Ministry of Lands, Mines and Energy, the Panel is pleased to report that operations at the site have once again ceased and that the pit has been filled in. UN وبعد ممارسة ضغط شديـد من جانب بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا، يـسـُـرُّ فريق الخبراء أن يفيد بأن العمليات في ذلك الموقع قد توقفت، مـرة أخـرى، وأن الحفرة قد رُدمت.
    5. The Executive Director is pleased to report that UNFPA has implemented, or is in the process of implementing, all 42 recommendations of the United Nations Board of Auditors. UN 5 - يسر المدير التنفيذي أن يفيد بأن الصندوق قد نفّذ أو أنه في طور تنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة وعددها 42 توصية.
    29. The Group is pleased to report that preparations for the donor round-table conference have resumed following the approval of the Government's programme by Parliament in March 2006. UN 29 - ويسر الفريق أن يفيد بأن التحضيرات لعقد مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين قد استؤنفت إثر موافقة البرلمان في آذار/مارس 2006 على برنامج الحكومة.
    The Secretary-General is pleased to report that measures implemented following the recommendations and suggestions of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and oversight bodies have significantly strengthened the transparency, competitiveness and fairness of the procurement system in the United Nations. UN ويسر اﻷمين العام أن يفيد بأن التدابير التي اتخذت تنفيذا لتوصيات واقتراحات الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وهيئات المراقبة قد عززت بدرجة كبيرة شفافية نظام الشراء في اﻷمم المتحدة وقدرته على المنافسة وعدالته.
    26. In the light of the foregoing, the Secretary-General is pleased to report that all necessary steps and measures have been taken for the Special Tribunal to commence functioning as from 1 March 2009. UN 26 - في ضوء ما تقدم، يسر الأمين العام أن يفيد بأن جميع الخطوات والتدابير الضرورية اتخذت لتبدأ المحكمة الخاصة عملها اعتبارا من 1 آذار/مارس 2009.
    He was happy to report that all Parties had reported their baseyear and baseline data for all the controlled substances. UN 14 - وقال إن من دواعي سعادته أن يفيد بأن جميع الأطراف أبلغت عن بياناتها لسنة الأساس وبياناتها لخط الأساس بالنسبة لجميع المواد الخاضعة للرقابة.
    Although the Special Rapporteur is pleased to report that their spirit is strong in spite of their long imprisonment, he condemns the practice as cruel and unacceptable and cannot accept the view of the authorities that this measure is provided for by national law. UN ورغم أنه يسر المقرر الخاص أن يفيد بأن روحهم المعنوية تبقى قوية بالرغم من طول مدة حبسهم، فإنه يندد بهذه الممارسة بوصفها قاسية وغير مقبولة، ولا يمكنه أن يوافق رأي السلطات بأن هذا التدبير تنص عليه القوانين الوطنية.
    38. Nonetheless, the Panel is pleased to report that of the significant class A mining operations that have raised concerns in the past, the majority are now either completely closed or on hold. UN 38 - ورغم هذا، يـسـُـرُّ فريق الخبـراء أن يفيد بأن معظم عمليات التعدين من الفئة ألف التي كانت تثير القلق في الماضي، هي الآن إمّا أُنـهـيــت كُلّيا أو مـعلقـَّـة.
    He was pleased to report that 106 countries had voted in favour of the resolutions on the Committee and on the Division for Palestinian Rights, compared with 104 at the fifty-ninth session: Argentina and Mexico had cast positive votes, having previously abstained from voting. UN ويسره أن يفيد بأن 106 بلدان صوتت إلى جانب القرارين المتعلقين باللجنة وبشعبة حقوق الفلسطينيين، مقارنة بـ 104 في الدورة التاسعة والخمسين: فقد صوتت الأرجنتين والمكسيك بالتأييد، وكانتا قد امتنعتا عن التصويت في العام الماضي.
    9. The Panel is pleased to report that, in general, relations with the Government of Liberia remain collaborative and transparent, although the Panel has not been able to obtain all of the data it required to carry out its investigations. UN 9 - ويسر الفريق أن يفيد بأن العلاقات مع حكومة ليبريا ما زالت تتسم بالتعاون والشفافية، بصفة عامة، وإن كان الفريق لم يتمكن من الحصول على جميع البيانات التي طلبها لإجراء تحقيقاته.
    19. The Secretary-General is pleased to report that the capital master plan has maintained the schedule reported in the ninth annual progress report. UN 19 - من دواعي سرور الأمين العام أن يفيد بأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر قد تم وفقا للجدول الزمني الوارد في التقرير المرحلي السنوي التاسع.
    46. The representative of China stated that he had the pleasure to report that with the help of the host country and the Commissioner of the Mayor's Office for International Affairs, the Chinese Mission had resolved all the issues that it had reported at previous Committee meetings. UN 46 - وقال ممثل الصين إن من دواعي سروره أن يفيد بأن البعثة الصينية تمكنت، بمساعدة البلد المضيف ومفوضة مكتب العمدة للشؤون الدولية، من حل جميع المسائل التي كانت قد أبلغت عنها خلال اجتماعات سابقة للجنة.
    9. The Secretary-General is pleased to report that those efforts have resulted in the receipt of 91 per cent of all required material on site. UN 9 - ويَسرُّ الأمين العام أن يفيد بأن تلك الجهود قد أسفرت عن استلام 91 في المائة من جميع المواد اللازمة، وهي موجودة الآن في الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد