ويكيبيديا

    "أن يقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to say
        
    • be said
        
    • to be told
        
    • to state
        
    • That being said
        
    • to suggest
        
    • being told
        
    • have been said
        
    • that's said
        
    • state that
        
    So it is an utter distortion to say that this body has no access to the truth. UN فإذن من التشويه الكلي أن يقال إن هذه الهيئة ليست لها وسيلة للتوصل إلى الحقيقة.
    All right, guys, I guess that's all there is to say. Open Subtitles حسنا يا رفاق أعتقد أن هذا ما يجب أن يقال
    The same can be said about the Millennium Development Goals. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    The same can be said of other observers present at the election. UN والشيء نفسه يمكن أن يقال عن المراقبين الآخرين الذين حضروا الانتخابات.
    Their pattern of behaviour is so dangerous that they need to be told right away enough is enough. UN فيتسم نمط سلوك تلك السلطات بأنه جد خطير، وينبغي أن يقال لها بصراحة كفى ما كان.
    It was not enough to state that certain legal provisions were obsolete; if that was the case, they should be removed from the statute books. UN ولا يكفي أن يقال إن أحكاما قانونية معينة مضى زمانها؛ إذ لو كانت تلك هي الحال لوجب حذفها من سجل القوانين.
    That being said, we've got the rings, you've vowed your vows, and I now pronounce you husband and wife. Open Subtitles هذا يجب أن يقال لقد جلبنا الخواتم و قطعنا العهود
    What we have to say cannot be said in public. Open Subtitles ما نريد الحديث بشأنه لا يمكن أن يقال علناً
    The laborious process on both ends, Joint Inspection Unit and participating organizations, is inefficient to say the least. UN وأقل ما يمكن أن يقال عن هذه العملية المضنية بالنسبة للجانبين، أي الوحدة والمنظمات المشاركة، أنها عملية غير فعالة.
    We believe that it would be better to say that some States considered the importance of establishing a platform. UN فنحن نعتقد أن من الأفضل أن يقال إن بعض الدول ترى بضرورة إنشاء المنبر.
    It is too soon to say whether these are durable trends or to identify clearly what the reasons might be for them. UN ومن السابق لأوانه أن يقال إن هذه الاتجاهات دائمة أو أن تحدد بوضوح الأسباب المحتملة لذلك.
    I think that all there is to say about paragraph 10 has been said. UN وأعتقد أن كل ما يمكن أن يقال بشأن الفقرة 10 قد قيل.
    For this reason, it is possible to say today that both the Security Council as a whole and each of its members are presenting accounts to those whom they represent. UN ولهذا السبب فمن الممكن أن يقال اليوم إن مجلس الأمن ككل، وأعضائه يقدمون تقارير للذين يمثلونهم.
    It could be said that the United Nations is on trial. UN ويمكن أن يقال إن اﻷمم المتحدة هي اﻵن في الميزان.
    This can be said of Brazil, Colombia, India and Indonesia. UN ويمكن أن يقال ذلك عن البرازيل وكولومبيا والهند واندونيسيا.
    The war in Sierra Leone is over; the same can be said of Liberia, but the threat remains. UN وقد انتهت الحرب في سيراليون، ويمكن أن يقال ذلك عن ليبريا، ولكن الخطر ما زال قائما.
    - I don't want to be told what colors to use. Open Subtitles أنا لا أريد أن يقال لي ما الألوان التي أستخدمها
    I don't need to be told what to think... by anyone living. Open Subtitles لا أحتاج أن يقال لي بماذا أفكر من أيّ كائن حي
    As it was as yet premature to speak about how to proceed, it would suffice to state that IAEA Member States should discuss the issue, without saying how and when. UN وحيث أنه من السابق لأوانه الحديث عن كيفية الشروع في هذه العملية، ذكر أنه يكفي أن يقال إن الدول الأعضاء في الوكالة ينبغي أن تناقش القضية دون الحديث عن كيفية ووقت القيام بذلك.
    But That being said I still have to know so I was wondering if you would read it for me? Open Subtitles ولكن أن يقال... ... ل لا تزال بحاجة الى تعلم... ... لذلك ل كان يتساءل لو تفضلتم قراءة ذلك بالنسبة لي؟
    All that can be said with confidence is that the high proportion of petitions that have resulted in delisting tends to suggest that the Ombudsperson process has been effective in those cases that have so far been processed. UN وكل ما يمكن أن يقال بثقة هو أن ارتفاع نسبة الالتماسات الذي أسفر عن شطب أسماء من القائمة يشير بصفة غالبة إلى أن عملية أمينة المظالم كانت فعالة في القضايا التي عولجت حتى الآن.
    If it is simply being told who that good person is, we do not consider that to be consultation. UN فإذا كان الأمر مجرد أن يقال لنا من هو ذلك الشخص الطيب، فإننا لا نعتبر ذلك تشاورا.
    Something quite similar could probably have been said more than ten years ago, on the eve of the World Conference on Human Rights in Vienna. UN وكان يمكن أن يقال شيء مماثل لذلك تماما قبل 10 سنوات، عشية انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا.
    Eikon has a new smartphone coming that's said to be a game-changer. Open Subtitles إيكون لديه الهاتف الذكي الجديد القادمة أن يقال أن تكون لعبة المغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد