ويكيبيديا

    "أن يقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to accept
        
    • shall accept
        
    • accept the
        
    • must accept
        
    • should accept
        
    • the acceptance
        
    • accept that
        
    • to admit
        
    • may accept
        
    • may be accepted by
        
    • accepting
        
    • to consent
        
    • to kiss
        
    • may grant
        
    • could accept
        
    He was willing to go along with the loss of relevance of choice of clothing, although he found it hard to accept that choice of clothing might not be a protected form of expression under article 19. UN وهو على استعداد أن يقبل عدم ذكر أهمية اختيار الملابس، على الرغم من أنه يجد صعوبة في قبول أن اختيار الملابس قد لا يكون شكلا من أشكال التعبير الذي يتمتع بالحماية بموجب المادة 19.
    Countries that are willing to accept relocated witnesses from other countries expect to have their own vulnerable witnesses accepted in other countries. UN وتتوقع البلدان المستعدة لقبول شهود يعاد توطينهم من بلدان أخرى أن يقبل شهودها المعرضون للخطر في البلدان الأخرى.
    The seller asked the buyer to accept the goods at Brussels and Antwerp and issued invoices for the two shipments. UN وطلب البائع من المشتري أن يقبل البضائع في بروكسل وانتويرب، وأرسل فاتورتين للشحنتين.
    No staff member shall accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government. UN لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أي حكومة.
    However, it was difficult to accept that at the beginning of the new millennium, in a country as wealthy as Australia, indigenous peoples were still suffering from discrimination. UN بيد أنه من الصعب أن يقبل المرء مع بزوغ الألفية الجديدة، وفي بلد يملك ثروة ضخمة كأستراليا، أن الشعوب الأصلية ما زالت تعاني من التمييز.
    It is also true, however, that no small number of countries find it difficult at present to accept a complete ban. UN ولكن يصح القول أيضا إن عددا كبيرا من البلدان يجد أن من الصعب عليه في الوقت الحالي أن يقبل حظرا كاملا.
    The UNPROFOR Force Commander was unable to accept. UN ولم يستطع قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يقبل بذلك.
    Our recent memories of vulnerability and insecurity make it impossible for any Armenian anywhere to accept anything less than the inalienable right of the people of Nagorny Karabakh not to be subjugated, not to be dominated and not to be subordinate. UN وذكريات ضعفنا وانعدام أمننا في اﻵونة اﻷخيرة تجعل من الصعب على أي أرميني في أي مكان أن يقبل ما هو أقل من الحق غير القابل للتصرف لشعب ناغورني كراباخ في ألا يتعرض لﻹخضاع أو الهيمنة أو التبعية.
    As a final concession, it would also be able to accept its deletion from the preambular section. UN وهو يستطيع أيضا أن يقبل حذفها من الديباجة، كتنازل أخير.
    She was therefore unable to accept that it should also be deleted from article 20, and she supported the representative of the Netherlands in thinking that it was important that it should also appear in the preambular section. UN لذلك فهو لا يستطيع أن يقبل حذفها من المادة ٢٠ أيضا ويعتقد، شأنه شأن هولندا، أنه من المهم أن ترد أيضا في الديباجة.
    Therefore, his delegation would be unable to accept an age-limit higher than 16 years for voluntary recruitment at the present time. UN ولذا، فإنه لا يسع وفده أن يقبل حداً عمرياً أعلى من ٦١ سنة بالنسبة للتجنيد الطوعي اﻵن.
    The representative of South Africa, though favouring no reservations, was willing to accept reservations in the interest of reaching agreement. UN وقال ممثل جنوب أفريقيا إنه وإن كان لا يؤيد تحفظات، فإنه يمكن أن يقبل تحفظات من أجل الوصول إلى اتفاق.
    Her delegation would have been in a position to accept the text on article 13 as submitted or the alternative Danish/Australian proposal. UN وبإمكان وفدها أن يقبل بنص المادة 13 بصيغته المقدمة أو بالبديل المقترح من الدانمرك وأستراليا.
    No staff member shall accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government. UN لا يجوز للموظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من أية حكومة.
    His delegation could accept the proposed compromise texts, including that for draft article 18, provided the right of peoples to self-determination was preserved. UN وبوسع وفده أن يقبل النصوص التوفيقية المقترحة، بما فيها نص مشروع المادة 18، شريطة الحفاظ على حق الشعوب في تقرير المصير.
    The resolution to be adopted by the General Assembly, therefore, must accept the spirit of the resolution of the Human Rights Council. UN وإن القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة يجب بالتالي أن يقبل بروح قرار مجلس حقوق الإنسان.
    Mr. Hyseni should accept that reality once and for all. UN وعلى السيد حسيني أن يقبل هذا الواقع بصورة نهائية.
    When a treaty is a constituent instrument of an international organization and unless it otherwise provides, a reservation requires the acceptance of the competent organ of that organization. UN حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة.
    I deeply regret that the Conference has not been able to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members. UN ويؤسفني بالغ الأسف أنه لم يتسن للمؤتمر أن يقبل إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا أعضاءً فيه.
    The Secretary-General, however, may accept resignations on shorter notice. UN غير أن لﻷمين العام أن يقبل الاستقالة المقدمة بإشعار سابق لموعدها بمهلة أقصر من المهلة المطلوبة.
    Regulation 4.11 Contributions other than those indicated in Financial Regulation 4.1 may be accepted by the Administrator and utilized for the general support of UNDP or for specific purposes consistent with those of UNDP. Regulation 4.12 UN يجوز أن يقبل مدير البرنامج مساهمات خلاف المساهمات المشار إليها في البند ٤-١ وأن يستفاد من تلك المساهمات في الدعم العام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو ﻷغراض خاصة تكون متماشية مع أغراض البرنامج.
    These children are not prevented from accepting full—time employment. UN ولا يحال دون أن يقبل هؤلاء اﻷطفال العمل على أساس التفرغ.
    The insolvency law may require the court to authorize or creditors to consent to the obtaining of that post-commencement finance. UN ويجوز أن يشترط قانون الإعسار أن تأذن المحكمة بالحصول على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات أو أن يقبل الدائنون ذلك.
    So, this guy robbed him, told him to kiss the floor in May 2003? Open Subtitles أذن, الرجل الذى سرق منه امره أن يقبل الارض
    2. The President or the judge hearing the case may grant the application if it considers that the filing of the brief would assist the Dispute Tribunal in its deliberations. UN 2 - يجوز لرئيس المحكمة أو للقاضي الذي ينظر في القضية أن يقبل الطلب إذا اعتبر أن إيداع المذكرة المعنية سيساعد محكمة المنازعات في مداولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد