ويكيبيديا

    "أن يقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to propose
        
    • may move
        
    • to suggest
        
    • may propose
        
    • move that
        
    • should propose
        
    • move the
        
    • proposing
        
    • propose that
        
    • be proposed
        
    • suggest that
        
    • could propose
        
    • would propose
        
    • shall propose
        
    His delegation welcomed the initiative to draft a Committee statement and would like to propose a slight change. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف.
    The Secretary-General was requested to propose various issues that represented mutual interests and were relevant to the elaboration of an agenda for development. UN ويطلب في مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقترح سلسلة من المسائل ذات الاهتمام المشترك والتي لها علاقة بوضع خطة للتنمية.
    It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا اﻹجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    A representative may move that parts of a proposal shall be voted on separately. UN لأي ممثّل أن يقترح إجراء تصويت مستقل على أجزاء من مقترَح ما.
    Having considered the situation, the Bureau wished to suggest that Peru should be replaced by Afghanistan in the timetable for the sixty—eighth session. UN وبعد النظر في هذا الموقف قد يرغب مكتب اللجنة أن يقترح إحلال أفغانستان محل بيرو في الجدول الزمني للدورة الثامنة والستين.
    Any representative of a State participating in the Conference may propose any item for inclusion in the provisional agenda. UN ويجوز لأي شخص يمثل دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح إدراج بند ما في جدول الأعمال المؤقت.
    It is inappropriate to make a universal decision on this question or to propose such action in the forum of an international organization. UN ومن غير الملائم أن يتخذ قرار عالمي بشأن هذه المسألة أو أن يقترح مثل هذا الاجراء في محفل تابع لمنظمة دولية.
    Only within this period was the buyer allowed to propose a compensation transaction as provided in the contract. UN ولا يُسمح للمشتري أن يقترح صفقة تعويض كما ينص عليه العقد سوى في غضون هذه الفترة.
    Does the representative of Cyprus wish to propose that we do so? UN هل يرغب ممثل قبرص في أن يقترح علينا أن نفعل ذلك؟
    For the one vacancy from among the Eastern European States, the Group has endorsed the Russian Federation to propose a candidate. UN وبالنسبة للمقعد الوحيد المخصص لمجموعة دول أوروبا الشرقية، صادقت المجموعة على أن يقترح الاتحاد الروسي مرشحاً.
    My delegation would like to propose that a mechanism be established in the form of a committee on the responsibility to protect. UN ويود وفدي أن يقترح إنشاء آلية في شكل لجنة معنية بالمسؤولية عن الحماية.
    The Committee considers it important to have a clear basis for the formulation of parking rates and requests the Secretary-General to propose adequate adjustments to bring the parking fees more in line with market rates. UN وترى اللجنة أنه من المهم أن يكون ثمة أساس واضح لوضع معدلات رسوم استعمال المرآب وتطلب إلى الأمين العام أن يقترح تعديلات مناسبة بحيث تصبح الرسوم أكثر انسجاماً مع أسعار السوق.
    The Chair would like to propose that contact groups be established under agenda item 4 to prepare the results of the work of the AWG-KP. UN ويود الرئيس أن يقترح إنشاء أفرقة اتصال في إطار البند 4 من جدول الأعمال بغية تجهيز نتائج عمل فريق الالتزامات الإضافية.
    It is expected to propose methods intended to be most likely to produce results. UN ومن المتوقع أن يقترح الفريق طرقاً قد تؤدي على الأغلب إلى نتائج.
    It was not its role to propose technical solutions to the problem. UN وأضاف أنه ليس الدور المنوط به أن يقترح الحلول التقنية لهذه المشكلة.
    A representative may move that parts of a proposal be decided on separately. UN يجوز لأي ممثل أن يقترح البت في أجزاء فقط من مقترح ما.
    During the discussion of any matter, a representative may move the adjournment of the debate on the question under discussion. UN عند مناقشة أي موضوع، يجوز لأي ممثل أن يقترح تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    During the discussion of any matter, a representative may move the suspension or the adjournment of the meeting. UN عند مناقشة أي موضوع، يجوز لأي ممثل أن يقترح تعليق الجلسة أو تأجيلها.
    As for the reform of the bodies, my delegation would like to suggest some terms of reference. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الهيئات، فإن وفد الكرسي الرسولي يود أن يقترح بعض النقاط المرجعية.
    Any representative of a State participating in the Conference may propose any item for inclusion in the provisional agenda. UN ويجوز لأي شخص يمثل دولة مشاركة في المؤتمر أن يقترح إدراج بند ما في جدول الأعمال المؤقت.
    The subprogramme should propose an integrated and coordinated follow-up on international conferences as they related to Africa. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    Subject to rule 39, a representative may at any time move the suspension or the adjournment of the meeting. UN مع مراعاة أحكام المادة ٣٩، يجوز ﻷي ممثل، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    Moreover, under recommendation 156, the grantor was given the option of proposing to the secured creditor that it exercise that remedy. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للمانح، بموجب التوصية 156، أن يقترح على الدائن المضمون ممارسة ذلك الانتصاف.
    However, when the adoption of the agenda is being considered, any Party could propose that these be taken up. UN غير أنه عند النظر في إقرار جدول اﻷعمال، يمكن ﻷي طرف أن يقترح تناول تلك البلاغات والتقارير.
    This may have cost implications and an appropriate budget should be proposed by the Executive Heads concerned to their governing bodies. UN وقد ينطوي هذا على آثار بالنسبة للتكاليف وينبغي أن يقترح الرؤساء التنفيذيون المعنيون ميزانية مناسبة على مجالس إدارتهم.
    He would propose an alternative version of the new paragraph, which would read: UN وأضاف أنه يود أن يقترح صيغة بديلة للفقرة الجديدة، تنص على ما يلي:
    7. If the Contractor applies for exploitation rights, it shall propose areas to be set aside and used exclusively as impact reference zones and preservation reference zones. UN 7 - إذا قدم المتعاقد طلبا للحصول على حقوق الاستكشاف، كان عليه أن يقترح قطاعات للاستثناء والاستخدام فقط كمناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد