We consider it necessary for the international community to provide international assistance to its Afghan partners. | UN | ونعتبر أنه من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الدولية لشركائه الأفغان. |
He also stresses the need for the international community to provide continued humanitarian support to the people of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويشدد أيضا على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي دعماً إنسانياً متواصلاً إلى شعب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
As regards a new Libya, it is essential that the international community provide continued support. | UN | وفيما يتعلق بليبيا الجديدة، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المتواصل. |
We hope that the international community will come forward in all earnestness. | UN | ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة بكل جدية. |
China hoped that the international community would provide the necessary economic and technical assistance to help Bangladesh. | UN | وأعربت الصين عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المعونة الاقتصادية والتقنية اللازمة لمساعدة بنغلاديش. |
It would also be desirable for the international community to provide emergency humanitarian aid to Burundi, for our people who are suffering within our borders and also outside. | UN | ومن المأمول فيه أيضا أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة إنسانية طارئة الى بوروندي من أجل أبناء شعبنا الذين يقاسون داخل حدودنا وخارجها. |
Such challenges highlighted the need for the international community to provide financial and technical support to States to enable them to continue taking steps to meet their obligations under universally accepted human rights instruments. | UN | وتُبرز هذه التحديات ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي دعما ماليا وتقنيا إلى الدول لتمكينها من مواصلة اتخاذ الخطوات للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق الإنسان المقبولة عالميا. |
With respect to Guinea, a victim of the consequences of the conflicts in the subregion, it would be desirable for the international community to provide greater support. | UN | وفيما يتعلق بغينيا، وهي ضحية لآثار الصراعات الدائرة في المنطقة دون الإقليمية، فإننا نرغب في أن يقدم المجتمع الدولي مزيدا من الدعم. |
While noting remaining challenges, Senegal expressed the wish that the international community provide support to Yemen. | UN | وبينما أشار السنغال إلى التحديات التي لا تزال قائمة، أعرب عن أمله في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لليمن. |
Given the inability to conclusively defeat the insurgency over the past seven years, the President suggested that the international community provide a tentative timeline to finally bring about stability and end violence in Afghanistan. | UN | وبالنظر إلى العجز عن إلحاق هزيمة حاسمة بالمتمردين خلال السنوات السبع الأخيرة، فقد اقترح الرئيس أن يقدم المجتمع الدولي جدولا زمنيا مؤقتا لتحقيق الاستقرار وإنهاء العنف بشكل نهائي في أفغانستان. |
It is vital that the international community provide quick and efficient rehabilitation assistance. | UN | ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة لﻹنعاش سريعة وكفؤة. |
We hope that the international community will provide the assistance requested in response to this disaster. | UN | ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي المساعدات المطلوبة لمواجهة هذه الكارثة. |
It is our hope that the international community will render necessary support to the brigade to enable it to fulfil its mandate. | UN | وأملنا أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم إلى هذا اللواء لتمكينه من أداء ولايته. |
As a close neighbour, China had a particular interest in Myanmar's early democratization, development and prosperity and hoped that the international community would provide constructive help. | UN | والصين، باعتبارها جارا لصيقا بميانمار، تهتم اهتماما شديدا بتحول ميانمار مبكرا إلى الديمقراطية وتنميتها ورفاهيتها، وتأمل أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة بناءة في هذا الصدد. |
● The need for the international community to assist and protect the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons; | UN | ● الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة والحماية للسكان المدنيين المتضررين بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛ |
the international community is urged to fully support the operations of the Commission. | UN | ويُرجى أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لعمليات اللجنة بالكامل. |
That will require the wider international community to lend its full support to attaining that objective. | UN | وسوف يتطلب ذلك أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل لتحقيق ذلك الهدف. |
We earnestly expect the international community to render support for the cause of peace and the prevention of further killing and destruction in Afghanistan. | UN | ونحن ننتظر بفارغ الصبر أن يقدم المجتمع الدولي دعمه لقضية السلام ومنع تزايد القتل والتدمير في أفغانستان. |
High priority should be given to human resources development and infrastructure building in the development strategy for LDCs, and the international community should provide financial support for long-term investments. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عليا في الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نموا لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية، وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي للاستثمارات الطويلة الأجل. |
Brazil remains convinced that the MDGs can be achieved by 2015, provided that the international community provides sufficient support. | UN | ولا تزال البرازيل على قناعة بإمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، شريطة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الكافي لها. |
It stressed that the international community should provide full support to the activities of UNCTAD in this regard. | UN | وشدد على وجوب أن يقدم المجتمع الدولي كامل الدعم ﻷنشطة اﻷونكتاد في هذا الشأن. |