Because of current resource constraints, professional staff members are required to devote time to review day-to-day cases. | UN | ونظرا للقيود الحالية في الموارد، مطلوب من الموظفين الفنيين أن يكرسوا وقتا لاستعراض الحالات اليومية. |
It will promote distance learning and encourage staff to devote 5 per cent of their time each year to self-learning projects. | UN | وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي. |
The primary obligation of international civil servants is to devote their energies to the work of their organizations. | UN | يتمثل الالتزام الأول لموظفي الخدمة المدنية الدولية في أن يكرسوا طاقاتهم لأعمال منظمتهم. |
The twins, to absolutely no one's surprise, have decided to dedicate their lives to Loki... | Open Subtitles | التوأمان.. وذلك ليس بمفاجأه لأى أحد على الإطلاق قرروا أن يكرسوا حياتهم من أجل لوكى |
109. Furthermore, the fact that judgements are rendered by the Dispute Tribunal quickly and in greater numbers than was the case in the old system means that the legal officers must devote more time to keeping abreast of the emerging jurisprudence. | UN | 109 - وعلاوة على ذلك، يعني إسراع محكمة المنازعات في إصدار الأحكام وبأعداد أكبر مما كان يحدث في النظام القديم، أن على الموظفين القانونيين أن يكرسوا المزيد من الوقت لمواكبة الاجتهادات القضائية الناشئة. |
We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. | UN | ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه. |
At any rate, all of the inspectors had been challenged by the rigour of the analysis to devote more attention to cost savings in their future work. | UN | وعلى أية حال فقد تحدت صرامة التحليل جميع المفتشين أن يكرسوا مزيدا من الاهتمام لتحقيق وفورات في التكاليف في أعمالهم المقبلة. |
Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. | UN | وينتظر من موظفي الشعبة المكلفين بمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى مجموعات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بمجموعات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء. |
Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. | UN | وينتظر من موظفي الشعبة المكلفين بمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى مجموعات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بمجموعات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء. |
41. The primary obligation of international civil servants is to devote their energies to the work of their organizations. | UN | 41 - يتمثل الالتزام الأول لموظفي الخدمة المدنية الدولية في أن يكرسوا طاقاتهم لأعمال منظمتهم. |
Previously, terrorists had to devote most of their energy to planning escape routes and concealing themselves; a suicide bomber, on the other hand, needs only to concentrate on how best to hit and to destroy his target. | UN | وسابقا، كان على الإرهابيين أن يكرسوا معظم طاقاتهم لرسم طرق الهروب وإخفاء أنفسهم؛ أما المفجر الانتحاري، من جهة أخرى، فلا يريد إلا التركيز على أنجع طريقة لضرب وتدمير هدفه. |
Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. | UN | ويُنتظر من موظفي الشعبة المنتدبين لمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى فئات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بفئات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء. |
Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. | UN | ويُنتظر من موظفي الشعبة المنتدبين لمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى فئات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بفئات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء. |
36. The chairpersons of the treaty bodies decided to devote their 1995 meeting to ways in which the human rights of women can be more effectively monitored. | UN | ٦٣- وقرر رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن يكرسوا اجتماعهم لعام ٥٩٩١ لدراسة السبل التي يمكن أن ترصد بها حقوق اﻹنسان للمرأة بمزيد من الفاعلية. |
As such, the co-chairs need to devote considerable time to ensuring that the work of the Panel is of the highest quality, as expected by the parties, and is delivered in a timely manner for consideration at the relevant meetings of the parties. | UN | ولذلك يتعين على الرؤساء المشاركين أن يكرسوا وقتاً كبيراً لضمان أن تكون أعمال الفريق على أعلى مستويات الجودة، على النحو الذي تتوقعه الأطراف، وأنها تنفَّذ في الوقت المناسب للنظر فيها في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأطراف. |
130. The method would allow the advantages of both systems to be combined: pre-trial preparation would be expedited (real-time management), the judges would be more available to devote time to the merits of the cases, one or several additional Trial Chambers would be constituted and further support would be made available for the Appeals Chamber. | UN | 130 - تسمح هذه الطريقة بالجمع بين مزايا النظامين - يتم التعجيل في الأعمال التحضيرية السابقة للمحاكمة (إدارتها على أساس الوقت اللازم لذلك فعليا)، ويكون بإمكان القضاة أن يكرسوا المزيد من الوقت للنظر في موضوع القضايا، ويمكن تشكيل دائرة ابتدائية إضافية أو أكثر وإتاحة المزيد من الدعم لدائرة الاستئناف. |
Board members and alternate members are required to dedicate a considerable amount of time to the work of the Board. | UN | 123- ويُطلب إلى أعضاء المجلس وأعضائه المناوبين أن يكرسوا قدراً هاماً من الوقت لعمل المجلس. |
I call upon all representatives in this Hall to dedicate themselves to accomplishing this unfinished mission by the close of this commemorative session of the General Assembly. | UN | وأناشد جميع الممثلين في هذه القاعة أن يكرسوا أنفسهم لإنجاز هذه المهمة التي لم تكتمل، قبل اختتام هذه الدورة التذكارية للجمعية العامة. |
:: building a fair remuneration system that is not necessarily on a par with the private sector or civil society but that is based on the cost of living, enabling those who choose to dedicate their working life to the public service to have an adequate quality of life. | UN | :: وضع نظـــــام منصف للأجـــــور لا يكون مساويا بالضرورة لأجور القطاع الخاص أو المجتمع المدني ولكنه يستند إلى تكاليف المعيشة ويتيح لمن يختارون أن يكرسوا حياتهم العملية للخدمة العامة أن يحيوا حياة ملائمة. |
They must devote the necessary time and attention to their duties, and should not accept more than five directorships (this limitation was confirmed by the NRE 2001 Law). | UN | ويجب أن يكرسوا الوقت والاهتمام اللازمين لأداء واجباتهم، وألا يقبلوا تولي أكثر من خمس وظائف مديرين (هذا التحديد أكده قانون النظم الاقتصادية الجديد (NRE) الذي اعتمد في عام 2001). |