ويكيبيديا

    "أن يكون استخدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the use
        
    • that the utilization
        
    • The use by
        
    • should be utilized by
        
    It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. UN ومن دواعي القلق أن يكون استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يزال يحتل مكانة رئيسية في العقيدة العسكرية لبعض القوى النووية.
    (iii) Ensure that the use of outer space is in conformity with international law and in the interests of maintaining global peace and security; UN ' 3` كفالة أن يكون استخدام الفضاء الخارجي منسجما مع القانون الدولي ويخدم حفظ السلام والأمن العالميين؛
    Malta stated that the use of force must be absolutely necessary and proportionate. UN وأفادت مالطة بأنه يجب أن يكون استخدام القوة ضرورياً ضرورة مطلقة ومتناسباً مع الحالة المعنية.
    Furthermore, in 1955, Japan promulgated the Atomic Energy Basic Law, which stipulates that the utilization of Japan's atomic energy be strictly limited to peaceful purposes. UN وعلاوة على هذا، فإنه في عام 1995 أعلنت اليــابان القانون الأساسي للطاقة الذرية الذي ينص على أن يكون استخدام الطاقة الذرية لليابان مقتصرا بدقَّة على الأغراض السلمية.
    The use by UNCTAD of its financial resources to participate in the integrated country programmes of the United Nations was constrained by decisions of its bilateral donors: one third of its budget was constituted by voluntary contributions for financing some 300 short- and medium-term projects. UN ولاحظت، من جهة أخرى، أنه ينبغي أن يكون استخدام الموارد المالية للأونكتاد لتغطية تكاليف مشاركتها في البرامج الشاملة للأمم المتحدة مقيدا بقرارات المانحين الثنائيين، وخاصة، نظرا لأن ثلث ميزانية الأونكتاد تعتمد على التبرعات التي تمول منها نحو 300 من المشاريع القصيرة والمتوسطة الأجل.
    The view was also expressed that the use of all six official languages should be mandatory. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون استخدام جميع اللغات الرسمية الست إلزاميا.
    (iii) Ensure that the use of outer space is in conformity with international law and in the interests of maintaining global peace and security; UN ' 3` كفالة أن يكون استخدام الفضاء الخارجي منسجما مع القانون الدولي ويخدم حفظ السلام والأمن العالميين؛
    They aim to ensure that the use of force by the Norwegian Armed Forces is in line with Norwegian national policies, as well as IHL and other international obligations. UN وتهدف هذه القواعد إلى ضمان أن يكون استخدام القوة من جانب القوات المسلحة النرويجية متفقاً مع السياسات الوطنية للنرويج ومع القانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية الأخرى.
    I would hope, however, that the use of such groups will be kept to a minimum and that as many issues as possible can be resolved in plenary. UN ومع ذلك فإنني آمل أن يكون استخدام هذه الأفرقة في أضيف نطاق ممكن وحل أكبر قدر ممكن من هذه القضايا في الجلسات العامة.
    In this regard, it was stated that the use of terms and definitions should be fully aligned with the relevant international legal instruments and resolutions. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى وجوب أن يكون استخدام المصطلحات والتعاريف متسقا تماما مع الصكوك القانونية الدولية والقرارات ذات الصلة.
    OIOS recommended that UNTSO comply with the United Nations Procurement Manual and ensure that the use of best and final offer be justified and properly approved. UN وأوصى المكتب بأن تتقيد الهيئة بدليل مشتريات الأمم المتحدة وأن تحرص على أن يكون استخدام أفضل عرض نهائي مبررا ويحظى بالموافقة على النحو المطلوب.
    In this regard, it was pointed out that the use of terms and definitions should be fully aligned with the relevant international legal instruments and resolutions. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى وجوب أن يكون استخدام المصطلحات والتعاريف متسقا تماما مع الصكوك القانونية الدولية والقرارات ذات الصلة.
    The State party adds that the use of force at the time of the arrest, which was in compliance with the Law " On Police " , did not exclude that the injuries on the author's body were inflicted in these circumstances. UN وتضيف الدولة الطرف أنه من غير المستبعد أن يكون استخدام القوة أثناء الاعتقال، بما يتمشى مع قانون الشرطة، قد ألحق إصابات بجسد صاحب البلاغ في هذه الظروف.
    The State party adds that the use of force at the time of the arrest, which was in compliance with the Law " On Police " , did not exclude that the injuries on the author's body were inflicted in these circumstances. UN وتضيف الدولة الطرف أنه من غير المستبعد أن يكون استخدام القوة أثناء الاعتقال، بما يتماشى مع قانون الشرطة، قد ألحق إصابات بجسد صاحب البلاغ في هذه الظروف.
    The criteria were approved in order to ensure that the use of public force has legitimate backing and foundations, so that society will have the limitations and benchmarks that guarantee its protection against abuses and excesses that are not acceptable under any circumstance. UN وقد اعتُمدت المعايير بما يضمن أن يكون استخدام القوة العامة له سند مشروع وأُسس مشروعة، بحيث تتوافر للمجتمع القيود والمعايير النموذجية التي تضمن حمايته من الاعتداءات والتجاوزات غير المقبولة تحت أي ظرف.
    Electronic communications may be used for these purposes, provided that the use of such means is with the consent of the person by which it is communicated and of the person to which it is communicated. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي ترسل بواسطته والشخص الذي ترسل إليه.
    We believe that the use of the veto should be reserved exclusively for decisions that the Council adopts to implement Chapter VII of the Charter, because such issues require agreement among the permanent members. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن يكون استخدام حق النقض قاصرا على القرارات التي يتّخذها المجلس لتنفيذ الفصل السابع من الميثاق، لأن تلك المسائل تتطلب الاتفاق بين الأعضاء الدائمين.
    Electronic communications may be used for these purposes, provided that the use of such means is with the consent of the person by which it is communicated and of the person to which it is communicated. UN ويجوز استخدام الاتصالات الإلكترونية لهذه الأغراض، شريطة أن يكون استخدام تلك الوسائل بموافقة الشخص الذي تُرسَل بواسطته والشخص الذي تُرسَل إليه.
    Furthermore, in 1955, Japan promulgated " the Atomic Energy Basic Law " , which stipulates that the utilization of Japan's atomic energy be strictly limited to peaceful purposes. UN كما أصدرت اليابان عام 1955 " القانون الأساسي للطاقة الذرية " الذي ينص على أن يكون استخدام الطاقة الذرية لليابان قاصرا بدقَّة على الأغراض السلمية.
    2. Also requests the Secretary-General to ensure that the utilization of mission assets by United Nations agencies is fully justified and reimbursed and that such utilization is duly recorded and reported properly; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يكون استخدام وكالات الأمم المتحدة لأصول البعثات مبررا تبريرا كاملا وأن تسدد تكاليفه وأن يسجل هذا الاستخدام على النحو الواجب ويبلغ عنه على النحو الصحيح؛
    (i) The use by developed country Parties of such measures shall be supplemental to their domestic mitigation efforts; UN (ط) أن يكون استخدام البلدان المتقدمة الأطراف لهذه التدابير إضافياً إلى جهودها المحلية المتعلقة بالتخفيف؛
    They emphasized that these technologies and means should be utilized by Member States in a manner consistent with international law and the principles and purposes of the UN Charter. UN وشدد الوزراء على ضرورة أن يكون استخدام الدول الأعضاء لهذه التكنولوجيات والوسائل متسقاً مع القانون الدولي ومبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد