Algeria welcomed the acceptance by the State of its recommendation to make sure that the Office of the Ombudsman was in line with the Paris Principles. | UN | ورحبت الجزائر بقبول الدولة توصيتها الداعية إلى ضمان أن يكون مكتب أمين المظالم متفقاً مع مبادئ باريس. |
7. Further decides that the Office of the President should be operational no later than the seventh cycle of the Human Rights Council; | UN | 7- يقرر كذلك أن يكون مكتب الرئيس جاهزاً للعمل في أجل أقصاه الجولة السابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
7. Further decides that the Office of the President should be operational no later than the seventh cycle of the Human Rights Council; | UN | 7- يقرر كذلك أن يكون مكتب الرئيس جاهزاً للعمل في أجل أقصاه الجولة السابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
Further, the two contempt cases that the Office of the Prosecutor is expected to be a party, are expected to generate at least three additional appeals. | UN | ويتوقع كذلك أن ينشأ عن القضيتين المتعلقتين بانتهاك حرمة المحكمة، اللتين يتوقع أن يكون مكتب المدعي العام طرفا فيهما، ما لا يقل عن ثلاث دعاوى استئناف إضافية. |
The Board further agreed that the Bureau of the Ad Hoc Working Group should serve as the Bureau of the Preparatory Committee. | UN | ووافق المجلس كذلك على أن يكون مكتب الفريق العامل المخصص هو مكتب اللجنة التحضيرية. |
7. Further decides that the Office of the President should be operational no later than the seventh cycle of the Human Rights Council; | UN | 7- يقرر كذلك أن يكون مكتب الرئيس جاهزاً للعمل في أجل أقصاه الجولة السابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
That would obviously require the elimination of possible overlapping of responsibility and it would be important to ensure that the Office of Human Resources Management and individual managers were held accountable for the application of rules and procedures in the field of human resources management. | UN | ومن الواضح أن ذلك يتطلب تفادي التداخل المحتمل في المسؤوليـات وكفالـة أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية وفـرادى المدراء خاضعين للمساءلة عن تطبيق القواعد والإجراءات في مجال إدارة الموارد البشرية. |
In addition, we are pleased that the Office of the Prosecutor is preparing detailed studies on seven situations of concern, including the reports of possible crimes committed in the Central African Republic. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسرنا أن يكون مكتب المدعي العام بصدد إعداد دراسات مفصلة عن سبع حالات مثيرة للاهتمام، بما في ذلك تقارير عن ادعاءات بارتكاب جرائم في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
In order to plan more effectively for the implementation of programmes and mandates, it was essential that the Office of Human Resources Management (OHRM) should be in a position to assist programme managers with the forecasting, planning and effective utilization of all the human resources at the Organization’s disposal. | UN | وأضافت قائلة إن زيادة فعالية التخطيط لتنفيذ البرامج والولايات تقتضي أن يكون مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع يسمح له بتقديم المساعدة إلى مديري البرامج فيما يتعلق بالتنبؤ بكافة الموارد البشرية التي تحت تصرف المنظمة وبتخطيطها وباستخدامها بفعالية. |
5.29 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the Office of Mission Support is adequately prepared to respond to General Assembly and Security Council mandates. | UN | 5-29 يُتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة استنادا إلى افتراض أن يكون مكتب دعم البعثات مستعدا على نحو ملائم لتنفيذ الولايات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
The State party should take measures designed to ensure that the Office of the Public Defender can provide all persons suspected of having committed a crime with appropriate and effective services as from the time of their apprehension by the police in order to protect the rights set out in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الرامية إلى ضمان أن يكون مكتب المحامي العام قادرا على تزويد جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة ما بالخدمات المناسبة والفعالة اعتبارا من وقت إلقاء الشرطة القبض عليهم من أجل حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
By March 2011, it is anticipated that the Office of the Prosecutor will have completed seven of the eight remaining trials, with the eighth trial, that of Radovan Karadzic, to be completed in the first quarter of 2012. | UN | ويُتوقع أن يكون مكتب المدعي العام قد استكمل بحلول آذار/مارس 2011 سبعة من المحاكمات الثماني المتبقية، على أن تُستكمل المحاكمة الثامنة المتعلقة برادوفان كارادزيتش في الربع الأول من عام 2012. |
The Guidelines on the Role of Prosecutors stipulate, for instance, that the Office of the prosecutor shall be strictly separate from judicial functions. | UN | وتنصّ المبادئ التوجيهية المتعلقة بدور المدَّعين العامين، على سبيل المثال، على أن يكون مكتب المدعي العام منفصلاً تماماً عن المهام القضائية(). |
The State party should take measures designed to ensure that the Office of the Public Defender can provide all persons suspected of having committed a crime with appropriate and effective services as from the time of their apprehension by the police in order to protect the rights set out in the Covenant. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الرامية إلى ضمان أن يكون مكتب المحامي العام قادرا على تزويد جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة ما بالخدمات المناسبة والفعالة اعتبارا من وقت إلقاء الشرطة القبض عليهم من أجل حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
With regard to the third group of questions, the Officer-in-Charge stressed that the Office of the High Representative was expected to be one of the most important beneficiaries of UNCTAD's work on benefits and graduation from LDC status. | UN | وفيما يتعلق بالمجموعة الثالثة من الأسئلة، أكد القائم بالأعمال أن من المتوقع أن يكون مكتب الممثل السامي واحداً من أهم المستفيدين من أعمال الأونكتاد في مجالي المزايا والتخريج من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً. |
39. It is essential that the Office of the Ombudsman be better known by all staff members and made more accessible to all of them. | UN | 39 - من الضروري أن يكون مكتب أمين المظالم معروفا بشكل أفضل لجميع الموظفين وأن تكون إمكانية اللجوء إليه أقرب منالا بالنسبة لهم جميعا. |
(e) Decided that the Office of the President should be operational no later than the seventh cycle of the Human Rights Council; | UN | (هـ) قرر كذلك أن يكون مكتب الرئيس جاهزاً للعمل في أجل أقصاه الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
15.12 The New York office of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention ensures that the Office in Vienna keeps abreast of developments at Headquarters and in North America and takes advantage of opportunities for cooperation with other organizations. | UN | 15-12 ومكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة يضمن أن يكون مكتب فيينا على عِلم بآخر التطورات التي تحدث في المقر وفي أمريكا الشمالية ويستفيد من الفرص المتاحة للتعاون مع المنظمات الأخرى. |
On 27 March 2003 the Government of the Republic of Croatia concluded that the Office for Human Rights of the Government of the Republic of the Croatia shall be in charge of preparation of second and third Report of the Republic of Croatia according to Article 18 of the Convention on Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وفي 27 آذار/مارس عام 2003، قررت حكومة جمهورية كرواتيا أن يكون مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا مسؤولا عن إعداد التقرير الثاني والثالث لجمهورية كرواتيا بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Following consultations among the members of the Security Council on 23 November 2005, it was agreed that the Bureau of the Committee would be as follows: | UN | 2 - وعقب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتفق أعضاء المجلس على أن يكون مكتب اللجنة المذكـورة كالتالي: |