ويكيبيديا

    "أن يلاحظ أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to note that
        
    The Special Rapporteur is pleased to note that agreement has been reached between the Government and the High Commissioner. UN ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين الحكومة والمفوض السامي في ذلك الصدد.
    It is indeed encouraging to note that throughout the world, about 400 million people are connected to cyberspace. UN ومما هو مشجع حقا أن يلاحظ أنه في العالم يوجد حوالي 400 مليون نسمة متصلين بالإنترنت.
    It is important to note that as a result of climate change, cyclones such as Sidr and Ayla have been occurring with greater intensity and more frequently. UN ومما له أهميته أن يلاحظ أنه نتيجة لتغير المناخ، أخذت أعاصير مثل سدر وآيلا تحدث بقوة أشد على نحو أكثر تكرارا.
    The Board was, however, pleased to note that, following its horizontal review, the United Nations was launching for Headquarters and offices away from Headquarters several initiatives geared towards answering several of the recommendations summarized below. UN بيد أنه يسر المجلس أن يلاحظ أنه عقب الاستعراض الأفقي الذي أجراه، بدأت الأمم المتحدة عدة مبادرات للمقر والمكاتب البعيدة عن المقر موجهة نحو الاستجابة لعدة توصيات فيما يلي ملخص لها.
    My delegation is pleased to note that, although the number of Professional women has not increased as much as it should have, progress has nonetheless been achieved. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه على الرغم من أن عدد النساء في الفئة الفنية لم يزد بالقدر الواجب، فقد أحرز تقدم في هذا الصدد.
    My delegation is happy to note that due recognition is now being given to the importance of reducing demand. UN ويسعد وفد بلدي أن يلاحظ أنه يجــــري اﻵن التسليم على النحو الواجب بأهمية تقليل الطلب أيضا.
    In this connection, it is also important to note that the provisions of the Convention may be invoked in a court of law in Bolivia. UN وفي هذا الصدد فإن من المهم أن يلاحظ أنه يجوز الاستناد في محاكم بوليفيا إلى أحكام هذه الاتفاقية.
    The Holy See is pleased to note that in the principles of the Cairo document, the basis for interpreting and understanding the whole text it is clearly stated in principle 9 that UN ويسر الكرسي الرسولي أن يلاحظ أنه في المبادئ الواردة في وثيقة القاهرة، وهي أساس تفسير وفهم النص بأكمله، يرد مبدئيا وبجلاء
    The Board was pleased to note that after the mid-year review 2010, most activities are on track and implementation rates are being monitored. UN وكان من دواعي ارتياح مجلس الأمناء أن يلاحظ أنه بعد استعراض منتصف عام 2010، تبيّن أن معظم الأنشطة تسير في المسار الصحيح وأن معدلات التنفيذ تخضع للرصد.
    It is also important to note that, if it was agreed that a portion of the wage is to be paid in money and the rest in goods, in the event that the employee is absent from work, the employer has to pay his net salary in money. UN ومن المهم أن يلاحظ أنه إذا تم الاتفاق على أن يتم دفع جزء من الأجر نقداً ودفع الباقي عيناً فإنه يتعيَّن على صاحب العمل أن يدفع الأجر الصافي نقداً في حالة تغيُّب العامل عن العمل.
    It was also pleased to note that, as a result of those steps, for several years no Member State had approached any sanctions committee to report special economic problems arising from the implementation of sanctions. UN وأضاف أنه يسره أيضا أن يلاحظ أنه نتيجة لهذه الخطوات لم تتقدم، على مدى عدة سنوات، أية دولة من الدول الأعضاء إلى أية لجنة من لجان الجزاءات للإبلاغ عن مشاكل اقتصادية خاصة نجمت عن تنفيذ الجزاءات.
    My delegation is sad to note that despite the ideals that this body is promoting and doing its best to effect, feelings of distrust and animosity still prevail. UN ووفدي يحزنه أن يلاحظ أنه بالرغم من المبادئ السامية التي تعززها هذه الهيئة وتبذل قصارى جهدها لوضعها موضع التطبيق، فإن مشاعر الشك والعداء لا تزال سائدة.
    63. The Special Rapporteur is pleased to note that his earlier recommendations in the area of gender are being implemented. UN 63 - يسر المقرر الخاص أن يلاحظ أنه يجري تنفيذ توصياته السابقة في مجال الجنسانية.
    As we mark the tenth anniversary since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, my delegation is pleased to note that reasonable progress has been made in some areas of the Programme of Action. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، يسعد وفدي أن يلاحظ أنه أُحرز تقدم لا بأس به في بعض مجالات برنامج العمل.
    The Office of Internal Oversight Services is pleased to note that, as a result of the audit, brokers are now required to furnish copies of marketing documents prepared for each solicitation; UN ويسر مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يلاحظ أنه بات اﻵن مطلوبا من الوسطاء، نتيجة لمراجعة الحسابات، تقديم نسخ عن وثائق التسويق المعدة لكل عرض؛
    It is significant to note that despite a clear plan to widen the communal divide through terrorist attacks, communal violence never became a problem in either Punjab or Jammu and Kashmir. UN ومن المهم أن يلاحظ أنه بالرغم من وجود خطة واضحة لتوسيع الفجوة الطائفية عن طريق الهجمات الارهابية، فإن العنف الطائفي لم يصبح على الاطلاق مشكلة لا في البنجاب ولا في جامو وكشمير.
    The Board is pleased to note that satisfactory returns have been received from all but one field office compared with the last biennium, when 15 failed to make a return. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أنه تسلم مردودات مرضية من جميع المكاتب الميدانية باستثناء مكتب واحد مقارنة بفترة السنتين الماضية حيث تخلﱠف ١٥ مكتبا عن إرسال مردودات.
    My delegation is glad to note that early preparations are now being planned for the special session in the year 2000 for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the Social Summit. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه يجري حاليا التخطيط لﻷعمال التحضيرية المبكرة للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية.
    It was disturbing to note that, while some members of the Committee on Contributions had queried the rationale for the ceiling for the least developed countries because it benefited only two Member States and resulted in a very small adjustment, no such concerns had been expressed about the 22-per-cent ceiling, even though it gave rise to a much larger adjustment. UN وقد كان مما يثير القلق أن يلاحظ أنه بينما تساءل بعض أعضاء اللجنة عن الأساس المنطقي للسقف الخاص بالبلدان الأقل نمواً الذي لم يفد سوى دولتين عضوين وانتهى إلى تعديل صغير جداً، فإنه لم يتم التعبير عن أي اهتمام بشأن سقف الـ 22 في المائة، حتى ولو أنه تسبب في حصول تعديل أكبر.
    70. It is important to note that, on the basis of the investigations of the Monitoring Group, Somalia is not the only source of weapons and ammunition coming into Kenya. UN 70 - ومن المهم أن يلاحظ أنه استنادا إلى التحقيقات التي قام بها فريق الرصد فإن الصومال ليست هي المصدر الوحيد للأسلحة والذخائر التي تأتي إلى كينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد