ويكيبيديا

    "أن يناشد جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to appeal to all
        
    • should call on all
        
    • to call upon all
        
    My delegation would like to appeal to all States to sign and ratify the existing treaties in this area, particularly the Kyoto Protocol, whose full implementation would make a significant contribution to stabilizing our ecosystem. UN ويود وفدي أن يناشد جميع الدول أن توقع وتصادق على المعاهدات الموجودة في هذا الميدان، بخاصة بروتوكول كيوتو، الذي من شأن تنفيذه أن يسهم إسهاما كبيرا في جعل نظامنا البيئي مستقراً.
    In conclusion, my delegation, on behalf of the sponsors, would like to appeal to all Member States to adopt the draft resolution as in previous years, without a vote. UN وختاماً، يود وفدي بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار أن يناشد جميع الدول الأعضاء اعتماده كما في السنوات الماضية بدون تصويت.
    My delegation would like to appeal to all those States that have expressed strong reservations about the idea of a treaty and even opposition or reservation to the idea of starting the process, to reconsider their positions. UN ويود وفد بلدي أن يناشد جميع تلك الدول التي أعربت عن تحفظات قوية بشأن فكرة معاهدة أو حتى معارضة الفكرة أو التحفظ على البدء بالعملية، أن تُعيد النظر في مواقفها.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations Chief Executives Board for Coordination, should call on all United Nations system organizations to participate in the RCM and to attend, at the highest level, its annual meetings in order to further leverage the technical expertise of the Mechanism and create further synergies within United Nations system support to Africa. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يناشد جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في آلية التنسيق الإقليمية وحضور اجتماعاتها السنوية على أعلى المستويات لزيادة رفع مستوى الخبرة التقنية للآلية وإنشاء أوجه تآزر أخرى في إطار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations Chief Executives Board for Coordination, should call on all United Nations system organizations to participate in the RCM and to attend, at the highest level, its annual meetings in order to further leverage the technical expertise of the Mechanism and create further synergies within United Nations system support to Africa. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يناشد جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في آلية التنسيق الإقليمية وحضور اجتماعاتها السنوية على أعلى المستويات لزيادة رفع مستوى الخبرة التقنية للآلية وإنشاء أوجه تآزر أخرى في إطار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. UN ويود وفدي أن يناشد جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أن تبلغ السجل ببياناتها المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة.
    In conclusion, my delegation wishes to appeal to all Member States of the United Nations to support this call for the immediate lifting of the sanctions against Cuba. UN وختاما، يود وفدي أن يناشد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد هذا النداء من أجل رفع الجزاءات المفروضة على كوبا فورا.
    His delegation was joining the sponsors of the draft resolution on the question, and it wished to appeal to all the members of the Committee for support so that the draft resolution could again be adopted without a vote. UN وينضم وفده إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة، ويود أن يناشد جميع أعضاء اللجنة الإعراب عن دعمهم حتى يتسنى مرة أخرى اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Finally, on behalf of the sponsors, my delegation would like to appeal to all member countries to adopt the draft resolution without a vote, as with similar texts in previous years. UN أخيرا، بالنيابة عن المقدمين، يود وفدي أن يناشد جميع البلدان الأعضاء أن يعتمدوا مشروع القرار من دون تصويت، مثلما تم في السنوات الماضية بالنسبة إلى نصوص مماثلة.
    In its resolution 1996/33, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to appeal to all Member States to contribute to the Fund. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان الى اﻷمين العام في قرارها ١٩٩٦/٣٣ أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء المساهمة في تمويل الصندوق.
    To that end, the preparatory work to put the Council into operation will be of vital importance, and my delegation would like to appeal to all Member States to participate actively in that work. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتسم العمل التحضيري لتشغيل المجلس بأهمية حيوية، ويود وفدي أن يناشد جميع الدول الأعضاء المشاركة الفعالة في ذلك العمل.
    14. Requests the Secretary-General to appeal to all Member States to contribute generously to the Trust Fund for the financing of the additional activities required in preparing for and holding the Conference; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹضافية اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده؛
    My delegation would like to appeal to all member States of the zone to support the processes of peace and reconciliation under way in Angola, Guinea-Bissau, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN ويود وفد بلادي أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنطقة أن تدعم عمليتي السلام والمصالحــة الجاريتين في أنغولا، وغينيــا - بيســاو، وليبريــا، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    While it commended the outgoing Director-General, the Programme and Budget Committee and the Board for their diligence in handling the proposals concerning the different budget reduction scenarios, it wished to appeal to all Member States to commit themselves to avoiding any further budget cuts in the future. UN وفي حين يوجه الثناء الى المدير العام المعتزل والى لجنة البرنامج والميزانية والى المجلس على مثابرتهم على معالجة المقترحات بشأن مختلف السيناريوهات بشأن تخفيض الميزانية ، فانه يود أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء بأن تلزم نفسها بتجنب أية تخفيضات أخرى في الميزانية .
    However, any duplication of work must be avoided. Her delegation therefore wished to appeal to all governments to promote a sensible and efficient division of labour among such international organizations, which would have to coordinate their work programmes. UN واستدركت قائلة إنه يجب تجنب أي ازدواج في العمل، وإن وفد بلدها يود، لهذا، أن يناشد جميع الحكومات أن تعمل على تحقيق توزيع معقول وكفؤ للعمل فيما بين تلك المنظمات الدولية، التي ينبغي لها تنسيق برامج أعمالها.
    14. Requests the Secretary-General to appeal to all Member States to contribute generously to the Trust Fund with a view to financing the additional activities required in preparing for and holding the Conference; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹضافية اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده؛
    In this connection, my delegation would like to appeal to all nuclear-weapon States to live up to their Treaty obligations, particularly those provided by Article VI of the NPT, and to work towards the complete elimination of nuclear weapons. UN ويود وفدي في هذا الصدد أن يناشد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن ترتفع الى مستوى التزاماتها بموجب المعاهدة ولا سيما الالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وأن تعمل على القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations Chief Executives Board for Coordination, should call on all United Nations system organizations to participate in the Regional Coordination Mechanism and to attend, at the highest level, its annual meetings in order to further leverage the technical expertise of the Mechanism and create further synergies within United Nations system support to Africa. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يناشد جميع المؤسسات التالية لمنظومة الأمم المتحدة المشاركة في آلية التنسيق الإقليمي وحضور اجتماعاتها السنوية على أعلى المستويات لزيادة رفع مستوى الخبرة التقنية للآلية وإنشاء أوجه تآزر أخرى في إطار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations Chief Executives Board for Coordination, should call on all United Nations system organizations to participate in the RCM and to attend, at the highest level, its annual meetings in order to further leverage the technical expertise of the Mechanism and create further synergies within United Nations system support to Africa. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يناشد جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في آلية التنسيق الإقليمية وحضور اجتماعاتها السنوية على أعلى المستويات لزيادة رفع مستوى الخبرة التقنية للآلية وإنشاء أوجه تآزر أخرى في إطار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    In this regard, my delegation would like to call upon all the nuclear powers to strengthen their support for this Treaty by acceding to its Protocol. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يناشد جميع القوى النووية أن تعزز دعمها لهذه المعاهدة من خلال الانضمام إلى البروتوكول الخاص بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد