ويكيبيديا

    "أن ينتهز هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take this
        
    • to seize this
        
    • to avail itself of this
        
    • should seize the
        
    Our delegation would like to take this opportunity to reiterate its commitment to that spirit. UN ويود وفدنا أن ينتهز هذه الفرصة لكي يكرر التزامه بهذه الروح.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to the United Kingdom. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الأشخاص لما بذلوه من جهود كبيرة لمساعدته خلال زيارته للمملكة المتحدة.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to Hungary. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    My delegation wishes to take this opportunity to announce that the Government of Japan has decided to make a contribution to the Democracy Fund in the amount of $10 million. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعلن أن حكومة اليابان قررت المساهمة في الصندوق بمبلغ 10 ملايين دولار.
    In that regard, my delegation would like to take this opportunity to express its gratitude to the Secretary-General for his report and for his efforts to support the Palestinians and their just cause. UN وفي هذا السياق يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن شكره وتقديره للأمين العام للأمم المتحدة على هذا التقرير ولما يبذله من جهود في دعم الشعب الفلسطيني وقضيته العادلة.
    In that regard, my delegation would like to take this opportunity to make a few brief comments on the report of the Security Council. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليدلي بتعليقات قليلة موجزة بشأن تقرير مجلس الأمن.
    That is why my delegation wishes to take this opportunity to support and affirm the desire expressed by many to see it become a concrete reality. UN ولهذا يود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤيد ويؤكد الرغبة التي أعــرب عنهـا كثيــرون فــي أن تصبح هذه حقيقة ملموسة.
    My delegation would therefore like to take this opportunity to propose the establishment of a special fund to support new or restored democracies. UN ولذلك يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليقترح إنشاء صندوق خاص لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with this historic outcome. UN ويود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد مجددا ارتياحه إزاء هذه النتيجة التاريخية.
    The Chinese delegation would like to take this opportunity to state its views on some aspects of the items under consideration. UN ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة كي يعلن عن وجهات نظره بشأن بعض جوانب البنود قيد النظر.
    My delegation would like to take this opportunity to thank the Secretary-General and the Centre for Disarmament Affairs for their continued support for the programme. UN ويود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام ومركز شؤون نزع السلاح على دعمهما المتواصل للبرنامج.
    My delegation wishes to take this opportunity to reiterate its position on the reform of the Security Council. UN يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد من جديد موقفه بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    My delegation would like to take this opportunity to applaud these efforts resulting in the fruitful conclusion of the Agreement. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يثني على هذه الجهود التي أدت الى الاختتام المثمر للعمل للتوصل الى الاتفاق.
    In conclusion, my delegation would like to take this opportunity to reiterate its full support for and solidarity with the South African people, especially those who remain imprisoned. UN وفي الختام، يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يؤكد مجددا دعمه التام ﻷبناء جنوب افريقيا وتضامنه معهم لا سيما مع أولئك الذين ما زالوا في السجون.
    My delegation would like to take this opportunity to express also our profound appreciation to Ambassador Paul O'Sullivan of Australia, who has recently been recalled for important duties in his capital. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن عميق امتنانه لسفير استراليا السيد بول أوسوليفان الذي رشح مؤخرا لوظائف هامة في عاصمته.
    My delegation would like to take this opportunity to associate itself with the views expressed this morning by Ambassador Lamamra, the Permanent Representative of Algeria, on behalf of the Group of 77. UN ويود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليضم صوته الى اﻵراء التي أعرب عنها هذا الصباح السفير العمامرة، الممثل الدائم للجزائر، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    The European Union wishes to take this opportunity to reiterate its desire to see the Conference on Disarmament enlarged, in particular to include those of its member States that are not yet members of the Conference. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد مجددا رغبته في توسيع مؤتمر نزع السلاح ليضم، بصفة خاصة، الدول الأعضاء فيه التي لم تنضم إلى عضوية المؤتمر حتى الآن.
    Our delegation is equally pleased to take this opportunity to express our gratitude to your predecessors for their tireless efforts to move forward the work of the Conference. UN ويسر وفدنا أيضا أن ينتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتنانه لمن سبقوكم في هذا المنصب عما بذلوه من جهود دؤوبة للمضي قدما بأعمال المؤتمر.
    The Special Rapporteur would like to take this opportunity to thank those he met for their generous efforts to assist him during his visit to the Sudan. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليقدم عبارات الشكر إلى كل من قابلهم على جهودهم السخية التي بذلوها لمساعدته أثناء زيارته للسودان.
    My delegation would like to seize this opportunity to request the Assembly to pause for a moment and reflect on the plight of the poor the world over. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليطلب من هذه الجمعية أن تتوقف لحظة وتتأمل في محنة الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    My delegation wishes to avail itself of this opportunity during this debate to extend our warmest thanks to the Governments of these six countries. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة أثناء المناقشة الحالية للاعــراب عن أحـــر شكره لحكومات البلدان الستة المذكورة.
    The Montreal Protocol possessed the capacity and expertise to act, and it should seize the opportunity. UN ويتمتع بروتوكول مونتريال بالخبرة والقدرة على العمل، وينبغي أن ينتهز هذه الفرصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد