ويكيبيديا

    "أن ينشئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to establish
        
    • may establish
        
    • to create
        
    • should establish
        
    • to set up
        
    • may be established
        
    • may set up
        
    • to develop
        
    • may create
        
    • would create
        
    • would establish
        
    • be established by
        
    What I thought is irrelevant now, but how exactly is this gun-waving supposed to establish your innocence? Open Subtitles ما إعتقدته لا يهمّ الآن، ولكن كيف يفترض بالضبط بتلويحك لهذا السلاح أن ينشئ براءتك؟
    The Conference of the Parties may wish to establish a contact group to consider the Working Group's recommendation. UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال للنظر في توصية الفريق العامل.
    The Conference of the Parties may wish to establish a contact group on technical matters to consider: UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر فيما يلي:
    The Expert Group may establish subgroups to work on particular aspects of the programme under its oversight. UN ويمكن لفريق الخبراء أن ينشئ أفرقة فرعية للعمل على جوانب محددة من البرنامج الخاضع لإشرافه.
    Specifically, it requests the Security Council to create a committee of experts to monitor those domestic investigations. UN ويطلب التقرير بالتحديد إلى مجلس الأمن أن ينشئ لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات المحلية.
    The Conference of the Parties may wish to establish a contact group on technical matters to consider the items on persistent organic pollutants. UN وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر في المسائل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    The Working Group may wish to establish such contact groups as it may deem necessary and to specify their mandates. UN 5 - وقد يود الفريق العامل أن ينشئ ما قد يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن يحدد ولاياتها.
    (iii) UNEP would like to establish partnerships with the private sector for promoting waste minimization. UN ' 3` يود اليونيب أن ينشئ شراكات مع القطاع الخاص من أجل النهوض بتدنية النفايات.
    Cooperation among developing countries has the potential to establish such a model by incorporating and implementing the principles of sustainable human development. UN ويمكن للتعاون بين البلدان النامية أن ينشئ نموذجا من هذا القبيل بدمج وتنفيذ مبادئ التنمية البشرية المستدامة.
    His Highness the Emir has decided to establish a reconstruction fund for Gaza and Qatar has announced that it will contribute $250 million. UN فقد قرر سمو الأمير أن ينشئ صندوقا لإعادة إعمار غزة وأعلنت قطر أنها ستسهم بمبلغ 250 مليون دولار فيه.
    The Conference may wish to establish a committee of the whole to address certain agenda items. UN وقد يود المؤتمر أن ينشئ لجنةً جامعة لمعالجة بنود معينة من جدول الأعمال.
    Pakistan therefore hopes that the Conference on Disarmament will be able to establish ad hoc committees to conduct negotiations on all the items on its agenda. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Resolution 1166 (1998) The Security Council, inter alia, decided to establish a third Trial Chamber of the UN قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، أن ينشئ دائرة ابتدائية ثالثة للمحكمة الدولية.
    The National Council will also attempt to establish free legal advisory services for women victims of violence. UN وسيحاول المجلس الوطني أيضاً أن ينشئ خدمات استشارية قانونية مجانية لضحايا العنف من النساء.
    It called upon the Conference on Disarmament to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament and also supported an international conference on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    The parties also requested the Secretary-General to establish immediately a United Nations mission in East Timor for the purpose of conducting the popular consultation. UN وطلب الطرفان أيضا إلى اﻷمين العام أن ينشئ على الفور بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بغرض القيام بهذا الاستطلاع لرأي الشعب.
    International human rights instruments required the international community to establish an environment that promoted and protected human rights. UN والصكوك الدولية لحقوق الإنسان تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينشئ بيئة تعزز حقوق الإنسان وتحميها.
    The Conference may establish a Main Committee as required which may set up subcommittees or working groups. UN للمؤتمر أن ينشئ عند الاقتضاء لجنة رئيسية، لها أن تنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة.
    We believe that the present financial crisis calls for the international community to create a crisis early warning system. UN ونعتقد أن اﻷزمة المالية الحالية تقتضي أن ينشئ المجتمع الدولي نظاما لﻹنذار المبكر بشأن اﻷزمات.
    The CD should establish an Ad Hoc Committee with an appropriate mandate in 1996 to commence negotiations on this important agenda item. UN وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    The joint meeting decided to set up a working group of two members from each Committee, who will liaise intersessionally to develop a paper. UN وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة.
    Separate funds for general or special purposes may be established by the General Assembly or the Secretary-General. UN وللجمعية العامة أو للأمين العام أن ينشئ صناديق منفصلة لأغراض عامة أو خاصة.
    Any natural or legal person may create a nongovernmental organization by means of a transparent and inclusive process. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن ينشئ منظمة غير حكومية من خلال عملية شفافة وشاملة.
    One view was that retaining it would create an additional, potentially superfluous, element. UN فذهب أحد الآراء إلى أن من شأن الإبقاء على الكلمة أن ينشئ عنصرا إضافيا قد يكون غير ضروري.
    He hoped that the Secretary-General would establish a trust fund, as requested earlier by his delegation on behalf of the European Union. UN وقال إنه يأمل أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا، على نحو ما طلب وفده في فترة سابقة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد