ويكيبيديا

    "أن يواصل بذل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to continue his
        
    • to continue to make
        
    • to continue to use
        
    • to continue to exert
        
    • to make further
        
    • to continue making
        
    • To continue to provide
        
    • to continue its
        
    • should continue to make
        
    • must continue its
        
    Also in the resolution, the Council requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    Also in the resolution, the Council requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    2. Requests the Secretary-General to continue to make increased efforts to promote wider adherence to the Convention. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل بذل مزيد من الجهود لتشجيع الانضمام الى الاتفاقية على نطاق أوسع.
    In this regard, CARICOM member States urge the transformation of pledges into firm funding commitments and call on the Secretary-General to continue to use his good offices in that process. UN وفي ذلك الصدد، تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل مؤكدة، وتناشد الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة في تلك العملية.
    45. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 63/287, requested the Secretary-General to make further concrete efforts to ensure proper representation of troop-contributing countries in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, taking into account their contribution to United Nations peacekeeping. UN 45 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 63/287 من الأمين العام أن يواصل بذل جهود ملموسة لكفالة التمثيل المناسب للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مع مراعاة مدى مساهمتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    They requested the Secretary-General to continue his mediation efforts and keep the Council informed of developments in the situation. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهود الوساطة وإبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات في هذا الوضع.
    His delegation also urged the Secretary-General to continue his efforts to update the two publications and make them available electronically in all languages. UN وقال إن وفده يحث أيضا الأمين العام على أن يواصل بذل الجهود من أجل استكمال المنشورين وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات.
    I have instructed him to continue his efforts, with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with the participation of OSCE. UN وقد أوعزت اليه أن يواصل بذل جهوده بمساعدة الاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، وبمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In this connection the Advisory Committee requests the Secretary-General to continue his efforts to define functions and responsibilities more clearly with a view to avoiding any possible duplication with those of existing high-level posts. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا.
    In paragraph 11, the Assembly called upon the Secretary-General to continue his efforts towards updating the Repertory and the Repertoire and making them available electronically in all their respective language versions. UN وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما.
    In the resolution, the Council also requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser, and noted with appreciation the work of the Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص، وأشار مع التقدير إلى عمل المستشار الخاص.
    6. Requests the Secretary-General to continue to make efforts to ensure and enhance the real value of the capital of the Endowment Fund of the University; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل ضمان وزيادة القيمة الحقيقية لرأس مال صندوق المنح التابع للجامعة؛
    What is most important at this point in time is for the international community to continue to make an all-out effort to restore the Middle East peace process, and for all parties concerned to intensify their efforts to find a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN واﻷهم من ذلك في هذه المرحلة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهد الشامل لاستعادة عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبالنسبة لﻷطراف المعنية أن تكثف جميعا جهودها ﻹيجاد سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    61. Requests the Secretary-General to continue to make every effort to achieve parity in the six official languages in United Nations radio production; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    18. Also requests the Secretary—General to continue to use his best endeavours in cases where the minimum standard of legal safeguards provided for in articles 6, 9, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights appears not to be respected; UN ٨١- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده في الحالات التي يبدو فيها عدم احترام الحد اﻷدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد ٦ و٩ و٤١ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    14. Again requests the Secretary-General to continue to use his best endeavours in cases where the minimum standard of legal safeguards provided for in articles 6, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights appears not to have been respected; UN ١٤ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل أفضل مساعيه في الحالات التي يظهر فيها عدم احترام الحد اﻷدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد ٦ و ١٤ و ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    14. Again requests the Secretary-General to continue to use his best endeavours in cases where the minimum standard of legal safeguards provided for in articles 6, 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights appears not to have been respected; UN ١٤ - تطلب مرة أخرى الى اﻷمين العام أن يواصل بذل أفضل مساعيه في الحالات التي يظهر فيها عدم احترام الحد اﻷدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد ٦ و ١٤ و ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    71. Requests the Secretary-General to make further concrete efforts to ensure proper representation of troop-contributing countries in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, taking into account their contribution to United Nations peacekeeping; UN 71 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود الملموسة لكفالة التمثيل المناسب للبلدان المساهِمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، آخذا في اعتباره مدى مساهمتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    6. With respect to insolvency law, Japan expected Working Group V to continue making efforts to ensure the smooth and efficient disposition of insolvency and promoting its legal predictability through a careful examination of the treatment of corporate groups in insolvency. UN 6 - وفيما يتعلق بقانون الإعسار، قال إن اليابان تتوقع من الفريق العامل الخامس أن يواصل بذل الجهود من أجل معالجة مسألة الإعسار بطريقة سلسلة وذات كفاءة وتهيئة إمكانية التنبؤ بجوانبها القانونية من خلال الدراسة المتعمقة لمعاملة مجموعات الشركات المعسرة.
    (a) To continue to provide his good offices and to pursue his discussions on human rights, democracy and reconciliation in Myanmar, involving all relevant stakeholders, and to offer technical assistance to the Government in this regard; UN (أ) أن يواصل بذل مساعيه الحميدة ويتابع محادثاته بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية والمصالحة في ميانمار، بمشاركة جميع الجهات المعنية، وأن يعرض على الحكومة مدها بالمساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    The Council requests the Informal Working Group to continue its efforts in that regard and to concentrate on the main outstanding issues with a view to drafting as soon as possible appropriate instruments necessary for the performance of residual functions of the Tribunals. UN ويطلب المجلس إلى الفريق العامل غير الرسمي أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد وأن يركز على المسائل المعلقة الأساسية بغرض صوغ ما يلزم من صكوك مناسبة، في أقرب وقت ممكن، لأداء وظائف المحكمتين المتبقية.
    To this end, the international community should continue to make unremitting efforts in the following areas. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الدائبة في المجالات التالية.
    We believe that the international community must continue its efforts to reach agreement on a total ban on the use, production, stockpiling and transfer of this class of weapon. UN ونعتقد أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل بذل الجهود للتوصل إلى اتفاق حول فرض حظر شامل على استخدام هذه الفئة من اﻷسلحة وإنتاجها وتخزينها ونقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد