ويكيبيديا

    "أن يولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to pay
        
    • to give
        
    • should give
        
    • should pay
        
    • to devote
        
    • to accord
        
    • must give
        
    • would give
        
    • be given
        
    • to assign
        
    • to attach
        
    • would pay
        
    • must pay
        
    • given to
        
    • should devote
        
    UNDP needs to pay more attention to improving the accountability and transparency of follow-up to evaluations. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يولي المزيد من الأهمية لتحسين المساءلة والشفافية في متابعة التقييمات.
    There was a strong belief that the country needed to pay special attention to the social sectors, in particular education and health. UN وقد ساد اعتقاد قوي بضرورة أن يولي البلد اهتماماً خاصاً للقطاعات الاجتماعية، ولا سيما لقطاعي التعليم والصحة.
    She called on the Committee to give due attention to those interrelated issues in its discussions. UN ودعت المجتمع إلى أن يولي الاهتمام الواجب في مناقشاته لهذه المسائل المترابطة.
    In reviewing the implementation of the criminalization provisions, the Conference may wish to give due consideration to cross-cutting topics. UN قد يود المؤتمر، لدى استعراض تنفيذ أحكام التجريم، أن يولي الاعتبار الواجب للمواضيع الجامعة.
    The international community should give priority attention to the grave humanitarian situation in Gaza and take effective measures to ease it. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما عاجلا للحالة الإنسانية الخطيرة في غزة وأن يتخذ تدابير فعّالة للتخفيف من وطأتها.
    The question is not whether regulation of the arms trade should pay due regard to these issues. UN والسؤال ليس ما إذا كان تنظيم تجارة الأسلحة ينبغي أن يولي الاهتمام الواجب لهذه القضايا.
    He intends therefore to pay particular attention to poverty as a human rights issue. UN وبناءً عليه، ينوي أن يولي اهتماماً خاصاً للفقر بوصفه قضية من قضايا حقوق إنسان.
    To this end, I have asked my Adviser for Special Assignments in Africa to pay particular attention to Angola. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا، أن يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    It also decided to pay particular attention to the struggle against corruption as a promoting factor of contemporary forms of slavery. UN وقرر أيضا أن يولي اهتماما خاصا لمكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة.
    The control regime ought to pay particular attention to the trade and resupply of ammunition. UN ويتعين على نظام المراقبة أن يولي اهتماما خاصا للاتجار بالذخائر وإعادة التزويد.
    In addition the Council is requested to pay particular attention to this issue. UN كذلك، يُطلب إلى المجلس أن يولي اهتماماً خاصاً لهذه المسألة.
    The international community needs to pay greater attention to the hotbeds of conflicts on the African continent. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لبؤر الصراع في القارة الأفريقية.
    It expresses its intention to give full consideration to these reports and to take appropriate action. UN ويعرب عن عزمه أن يولي هذه التقارير نظره على نحو كامل وأن يتخذ الإجراءات المناسبة.
    It is therefore necessary for the international community to give greater attention to this sensitive region of Africa while there is still time. UN ولذلك فمن الضروري أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه المنطقة الحساسة من أفريقيا بينما لا يزال الوقت متاحا.
    The international community needs to give special attention to the economic and security situation obtaining in that continent. UN ولا بد أن يولي المجتمع الدولي انتباها خاصا للحالة الاقتصادية والأمنية القائمة في تلك القارة.
    We urge the international community to give these matters full and timely attention. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يولي هذه المسائل كل اهتمامه وفي الوقت المناسب.
    One speaker also underlined the need for UNDP to give preference to national execution. UN وشدد أحدهم على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يولي الأفضلية للتنفيذ الوطني.
    The international community should give particular importance to the preparatory process and ensure their active participation in the conference. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أهمية خاصة للعملية التحضيرية، وأن يضمن مشاركة نشطة لهذه البلدان في المؤتمر.
    When establishing a peace operation, the Security Council should pay the utmost attention to defining accurately its mandate. UN عندما ينشئ مجلس اﻷمن عملية سلام، يجب عليه أن يولي أقصى اهتمامه الى تحديد ولايتها بدقة.
    We call upon the international community to devote greater attention to their plight. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لمحنتهم.
    Thirdly, some would like to accord higher priority to conventional disarmament, particularly to small arms and light weapons, because they are often used in conflicts on certain continents. UN وثالثا، يود البعض أن يولي أولوية أعلى لنزع السلاح التقليدي، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، ﻷنهــا كثيرا ما تستعمل فــي الصراعات في بعض القارات.
    The international community must give more attention to nuclear security. UN ويجب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للأمن النووي.
    It was to be hoped that the Secretary-General would give due regard to that opinion. UN ورجا أن يولي اﻷمين العام الاعتبار الواجب لهذا الرأي.
    In cultures where boys are more valued than girls, boys may be given priority by families and community members in distribution of aid. UN وفي الثقافات التي تزداد فيها قيمة الفتيان عن الفتيات، من المحتمل أن يولي أفراد الأسر والمجتمع الأولوية للفتيان في توزيع المعونة.
    20. Recommends that the General Assembly, through the Economic and Social Council, should request the SecretaryGeneral to assign high priority to the activities of the Programme of Action and to earmark adequate resources to finance the activities of the Programme; UN 20- توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج العقد وأن يخصص ما يكفي من الموارد لتمويل أنشطة برنامج العمل؛
    In concluding, my delegation requests the Office of the President of the Assembly to attach paramount importance to the follow-up to this Conference and the developments of the outcome document. UN وفي الختام، يرجو وفدي من مكتب رئيس الجمعية أن يولي أهمية كبرى لمتابعة هذا المؤتمر وتطورات الوثيقة الختامية.
    The Chinese delegation hoped that, in identifying programme areas and projects, the Council would pay due attention to the needs of developing countries. UN ويأمل الوفد الصيني أن يولي المجلس الاهتمام الواجب، عند تحديد المجالات البرنامجية والمشاريع، لاحتياجات البلدان النامية.
    :: The Council must pay greater attention to resolving conflicts. UN :: يجب أن يولي المجلس اهتماما أكبر لتسوية الصراعات.
    Equitable participation in world trade demands that special consideration and assistance be given to the developing world, particularly to vulnerable, small island States like Saint Lucia. UN وإن المشاركة المتساوية في عالم التجارة تتطلب أن يولي العالم النامي، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة منه والضعيفة، مثل سانت لوسيا، اعتبارا وعونا خاصين.
    In future, the Special Rapporteur should devote equal attention to all issues to which Member States had drawn attention. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يولي المقرر الخاص اهتماماً مماثلاً لجميع القضايا التي وجّهت الدول الأعضاء الاهتمام إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد