ويكيبيديا

    "أن يُدرج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the inclusion
        
    • be included
        
    • to include the
        
    • should include
        
    • to be incorporated
        
    • to be listed
        
    The right to expel individuals did not preclude the inclusion in the draft of an important prohibition of collective expulsions. UN والحق في طرد الأفراد لا يستبعد أن يُدرج في المشروع حظر هام على حالات الطرد الجماعي.
    In conclusion, the representative of Mexico requested the inclusion in the present report of the summary of the symposium. UN وختاما، طلب ممثل المكسيك أن يُدرج في التقرير الحالي ملخصا عن الندوة.
    Overall, the note encourages continuing efforts to ensure the inclusion in the report of more substantive information on the Council's work and on measures to improve the working methods. UN وبصفة عامة، تشجع المذكرة على مواصلة الجهود لكفالة أن يُدرج في التقرير قدر أكبر من المعلومات الموضوعية عن عمل المجلس وعن التدابير الرامية إلى تحسين أساليب العمل.
    Until the issue was resolved by a general rule, the language he proposed should be included in article 26. UN وإلى أن يتم حل المسألة بموجب قاعدة عامة، ينبغي أن يُدرج في المادة 26 التعبير الذي اقترحه.
    2. Decides to include the following items in the agenda of the third special session of the Committee on Science and Technology: UN 2- يقرر أن يُدرج في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا البنود التالية:
    She suggested that the definition should include sovereign rulers who acted as Heads of State, such as, in Malaysia's case, the King. UN وهي تقترح أن يُدرج في هذا التعريف الحكام ذوو السيادة الذين يعملون بوصفهم رؤساء دول ومن ذلك مثلاً الملك في حالة ماليزيا.
    33. The task of searching for durable solutions needs to be incorporated more systematically into national and regional planning instruments, as well as those of the United Nations itself. UN 33 - وينبغي أن يُدرج البحث عن الحلول المستدامة على نحو أكثر منهجية في أدوات التخطيط الوطنية والإقليمية، وكذلك في أدوات التخطيط الخاصة بالأمم المتحدة نفسها.
    It would support the inclusion in such a framework of the duty to cooperate and of humanitarian principles, respect for human dignity and human rights and the principle of the primary responsibility of the affected State. UN وسيؤيد أن يُدرج في هذا الإطار واجب التعاون والمبادئ الإنسانية، واحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان، ومبدأ المسؤولية الأولية للدولة المتأثرة.
    We therefore suggest the inclusion, in the introductory provisions of the draft articles, of an express provision specifying that the responsibility of international organizations is defined by the principle of speciality. UN لذا نقترح أن يُدرج في الأحكام التمهيدية لمشاريع المواد نص صريح على أن مسؤولية المنظمات الدولية تعرّف من خلال مبدأ التخصص.
    With regard to article 34, his delegation would like to see the inclusion of a general provision imposing an obligation erga omnes on the responsible State among the general principles contained in Chapter I of Part Two. UN أما فيما يتعلق بالمادة 34، فقد قال إن وفده يودّ أن يُدرج حكم عام يفرض على الدولة المسؤولة التزاماً عاماً تجاه الكافة ضمن المبادئ العامة الواردة في الفصل الأول من الباب الثاني.
    Furthermore, Finland supports strongly the inclusion in the operative part of a provision preventing recruitment of persons under 18 years by non—governmental armed groups. UN وفضلاً عن ذلك، تؤيد فنلندا بشدة أن يُدرج في المنطوق حكم يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Most countries appear to accept this interpretation, and in line with its view that the whole OECD commentary should be included the subcommittee recommends the inclusion of those paragraphs. UN ويبدو أن أغلب البلدان تقبل بهذا التفسير. وتماشيا مع الرأي الذي تعتمده اللجنة الفرعية، والذي مفاده أن يُدرج بالكامل شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، توصي اللجنة بإدراج هاتين الفقرتين.
    In particular, some representatives had strongly favoured the inclusion of a reference to common but differentiated responsibilities; others, while voicing support for that principle in general, questioned its inclusion in the proposed procedures. UN وقد أيد بعض الممثلين بشدة أن يُدرج على وجه الخصوص إشارة إلى المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة؛ بينما طلب آخرون، على الرغم من إبداء تأييدهم للمبدأ بوجه عام، إدراج هذه الإشارة ضمن الإجراءات المقترحة.
    Mr. LEGAL (France) said that his delegation also supported the inclusion of the additional agenda item on emergency assistance to Madagascar. UN ٧ - السيد ليغال )فرنسا(: قال إن وفده يؤيد أيضا أن يُدرج البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال بشأن تقديم المساعدة الى مدغشقر.
    A provision on individual rights should therefore be included in article 1. UN ولذلك، ينبغي أن يُدرج في المادة ١ نص يتعلق بالحقوق الفردية.
    A commitment to human rights and accountability and a concrete road map should be included in all peace agreements. UN وينبغي أن يُدرج الالتزام بحقوق الإنسان والمساءلة في جميع اتفاقات السلام مع تضمينها خريطة طريق ملموسة في هذا الصدد.
    The Committee expects that such information will be included in future budget submissions. UN وتتوقع اللجنة أن هذا النوع من المعلومات يمكن أن يُدرج في وثائق الميزانيات المقبلة.
    50. By its decision 9/COP.1, the COP decided to include the following standing items on its agenda: UN 50- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 9/م أ-1، أن يُدرج البنود الدائمة التالية على جدول أعماله:
    There was also a more substantive point with regard to that same paragraph, which was the question of whether it was appropriate to include the example of a car that might contain a chip that included a copy of copyrighted software. UN وأضاف قائلاً إن هناك أيضاً نقطة أكثر موضوعية بالنسبة لهذه الفقرة نفسها وهي مسألة ما إذا كان من الملائم أن يُدرج مثال لسيارة قد يكون مركَّباً فيها شريحة تحتوي على نسخة من برامجيات تحميها حقوق المؤلف.
    Our countries would like the Review Conference, in its final declaration, to include the points stated above as explanatory or interpretive criteria, since in our view they flow logically from the Agreement and its harmonization with the Convention on the Law of the Sea and with international law of the sea in general. UN تشجع بلداننا على أن يُدرج المؤتمر الاستعراضي في بيانه الختامي النقاط الآنفة الذكر باعتبارها معايير شارحة أو تفسيرية، وهي نقاط تنساب بشكل منطقي، في نظرنا، من الاتفاق ومن مقتضيات مواءمته مع اتفاقية قانون البحار والقانون الدولي للبحار عموما.
    Multilateral and bilateral programmes relating to security and development should include a gender perspective. UN وينبغي أن يُدرج منظور جنساني في البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالأمن والتنمية.
    In addition, the yearly workplan of the National Centre for Healthcare Audit and Inspection should include monitoring sterilization in its yearly workplan, as currently inspections were only based on specific complaints. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُدرج رصد التعقيم ضمن خطة العمل السنوية للمركز الوطني للمراجعة والتفتيش على الرعاية الصحية، نظرا إلى أن عمليات التفتيش الحالية لا تجرى حاليا إلا بناء على شكاوي محددة.
    The task of searching for durable solutions needs to be incorporated more systematically into national and regional planning instruments, as well as those of the United Nations itself. UN 33- وينبغي أن يُدرج البحث عن الحلول المستدامة على نحو أكثر منهجية في أدوات التخطيط الوطنية والإقليمية، وكذلك في أدوات التخطيط الخاصة بالأمم المتحدة نفسها.
    Mr. RODRIGUEZ CHACON (Peru) said that his delegation wished to be listed as a co-sponsor of the draft resolution. UN 13- السيد رودريغيس تشاكون (بيرو): قال ان وفده يود أن يُدرج ضمن المشاركين في تقديم مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد