ويكيبيديا

    "أن يُطلب إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to request the
        
    • requesting the
        
    • be requested to
        
    • to ask the
        
    • should be asked to
        
    • be required to
        
    • could be asked to
        
    (b) to request the Executive Committee regularly to report back to and seek guidance from the Parties on the subject. UN أن يُطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تتقدّم بتقارير منتظمة إلى الأطراف بشأن هذا الموضوع وأن تلتمس توجيهاتها بشأنه.
    The first proposal was to request the Commission and its special rapporteurs to shorten and simplify the questionnaires. UN وينطوي أولها على أن يُطلب إلى اللجنة ومقرريها الخاصين اختصار الاستبيانات وتبسيطها.
    Some delegations wanted to have a substantive discussion on the issue before requesting the organization to provide a special report. UN وأبدى بعض الوفود رغبتهم في إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة قبل أن يُطلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص.
    The Secretary-General should also be requested to ensure that robust, technically sound solutions are put into place. UN وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام كفالة وضع حلول ناجعة وسليمة تقنيا موضع التنفيذ.
    It was unreasonable to ask the State party to take further action. UN وليس من المنطقي أن يُطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    The Secretary-General should be asked to prepare a report on the topic, incorporating the views of Member States. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير يعرض آراء الدول الأعضاء
    Each Party could be required to indicate its proposed implementation strategy; UN يمكن أن يُطلب إلى كل طرف تحديد استراتيجيته المقترحة للتنفيذ؛
    The Board agreed to request the consulting actuary to provide updated actuarial cost estimates with respect to the measures presented by the IAEA Committee. UN ووافق المجلس على أن يُطلب إلى الخبير الاكتواري الاستشاري أن يقدم تقديرات مستكملة للتكاليف الاكتوارية فيما يتعلق بالتدابير التي عرضتها لجنة المعاشات التقاعدية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Another follow-up measure could be to request the United Nations to ensure that respect for the draft norms was included in the contracts it concluded with private-sector entities for the procurement of services. UN وقال إن من الممكن أن يتمثل تدبير متابعة آخر في أن يُطلب إلى الأمم المتحدة أن تضمن إدراج مراعاة مشروع المعايير في العقود التي تبرمها مع كيانات القطاع الخاص من أجل شراء الخدمات.
    Some delegations considered it neither appropriate nor practical to request the Secretary-General to rewrite the perspective. UN ٤٣ - ورأى بعض الوفود أن من غير الملائم وغير العملي أن يُطلب إلى اﻷمين العام إعادة صياغة المنظور.
    It might be useful in future to request the Secretary-General to propose projects as part of the programme budget and present them to the Economic and Social Council for comments before the final approval of the programme budget by the General Assembly. UN وربما كان من المفيد في المستقبل أن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح بعض المشاريع كجزء من الميزانية البرنامجية وأن يقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعليق عليها قبل موافقة الجمعية العامة النهائية على الميزانية البرنامجية.
    63. The second proposal was to request the Secretariat to translate and circulate in advance chapters II and III of the report of the Commission. UN ٦٣ - وتابع حديثة قائلا إن الاقتراح الثاني ينطوي على أن يُطلب إلى اﻷمانة العامة ترجمة الفصلين الثاني والثالث من تقرير اللجنة وتوزيعهما بشكل مسبق.
    One State suggested that the possibility of requesting the Human Rights Council Advisory Committee to shed light on this issue be explored. UN واقترحت إحدى الدول تقصي إمكانية أن يُطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تسلّط الضوء على هذه المسألة.
    The Citizenship Commission Office assures that, in 2007, this draft amendment will go to the Council of Ministers for approval before requesting the State Law Office to action the amendment for tabling in Parliament. UN يؤكد مكتب لجنة المواطنة أن مشروع التعديل هذا سُيقدم إلى مجلس الوزراء في عام 2007 للموافقة عليه قبل أن يُطلب إلى مكتب الشؤون القانونية الحكومي اتخاذ إجراء بشأن التعديل من أجل عرضه على البرلمان.
    (iii) requesting the secretariat to prepare for consideration by the Subsidiary Body for Implementation, at its eighteenth session, a report summarizing and analysing the above-mentioned submissions; UN `3` أن يُطلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً يوجز ويحلل الوثائق المذكورة أعلاه وذلك كي تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في ذلك التقرير في دورتها الثامنة عشرة.
    The Secretary-General should be requested to continue to ensure a clear chain of command, accountability and coordination. UN ويتعين أن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة تسلسل واضح في القيادة والمساءلة والتنسيق.
    The Secretary-General should be requested to continue to ensure a clear chain of command, accountability and coordination. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة توافر سلسلة واضحة للقيادة والمساءلة والتنسيق.
    In this connection, the Secretary-General should be requested to submit a revised budget proposal for the Mission. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية منقحة مقترحة للبعثة.
    The substance of that draft resolution was to ask the Secretary-General to get the views of Member States on how to generate confidence-building measures. UN وكان مضمون مشروع القرار ذاك هو أن يُطلب إلى الأمين العام التماس آراء الدول الأعضاء بشأن كيفية وضع وضع تدابير بناء الثقة.
    In our view, it would be inappropriate to ask the Court for an advisory opinion on such an abstract, hypothetical and essentially political matter. UN فمن غير المناسب، برأينا، أن يُطلب إلى المحكمة تقديم فتوى بشأن مسألة مجردة وافتراضية وسياسية أساسا كهذه.
    :: The International Indigenous Forum on Biodiversity should be asked to reactivate its work on indicators UN :: ينبغي أن يُطلب إلى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي أن يعاود الاضطلاع بعمله بشأن المؤشرات
    The Secretary-General should be asked to consult with the relevant United Nations bodies and report. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وأن يقدّم تقريرا عن ذلك.
    All registered centres must be required to submit monthly reports on the arrival and departure of children and details related to their care and transfer; UN ويجب أن يُطلب إلى جميع المراكز المسجَّلة تقديم تقارير شهرية عن وصول الأطفال ومغادرتهم وتفاصيل تتعلق برعايتهم ونقلهم؛
    It was suggested that the Secretariat could be asked to study the feasibility of that proposal. UN واقتُرح كذلك أن يُطلب إلى الأمانة العامة دراسة مدى إمكانية تطبيق هذا المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد