ويكيبيديا

    "أهداف الألفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Millennium Goals
        
    • the Millennium Development Goals
        
    • the Goals
        
    • the MDGs
        
    • Millennium Objectives
        
    • Millennium Goals and
        
    • Millennium Development Goal
        
    • the Millennium Declaration
        
    The potential of volunteerism to contribute significantly to the attainment of the Millennium Goals cannot be overestimated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية إمكانية التطوع من الإسهام بصورة كبيرة في تحقيق أهداف الألفية.
    The delayed development from which they suffer cannot be reduced to the Millennium Goals. UN فالتأخير في تحقيق التنمية، وهو ما يعانون منه، لا يمكن حصره في أهداف الألفية.
    Kazakhstan is ready to contribute actively to this process and to set an example that can prove that the Millennium Goals are achievable. UN وكازاخستان مستعدة للإسهام في هذه العملية بفعالية ولتكون مثلاً يمكن أن يثبت أن أهداف الألفية قابلة للتحقيق.
    In the struggle to achieve the Millennium Development Goals by 2015, it has implemented programs focused on reducing the digital divide. UN وفي كفاحها من أجل تحقيق أهداف الألفية بحلول عام 2015، جعلت برامج معينة تدور حول الحد من الفجوة الرقمية.
    Cyprus also reiterates the need for joint efforts to implement the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus. UN وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري.
    the Goals, as they stand, do not negate one another. UN وإن أهداف الألفية بصيغتها الحالية، لا تنفي بعضها البعض.
    The IPU will continue mobilizing parliamentary action towards the achievement of the MDGs by the target date of 2015. UN وسيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تعبئة الجهود البرلمانية باتجاه بلوغ أهداف الألفية بحلول الموعد المستهدف في عام 2015.
    We have integrated the Millennium Goals into our national strategy of structural reform, sustainable economic growth and sound development. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    It is in the struggle to empower women and to attain equal rights that we will truly be able to achieve the Millennium Goals. UN ولن نستطيع حقا تحقيق أهداف الألفية إلا من خلال الكفاح لتمكين المرأة وتحقيق مساواتها في الحقوق.
    With a small effort by everyone in the international financial system, we can meet the Millennium Goals and eradicate extreme poverty. UN يمكننا، بجهد بسيط من الجميع في النظام المالي الدولي، أن نلبي أهداف الألفية وأن نقضي على الفقر المدقع.
    Clearly it is impossible to assess today the consequences of the conflict for implementation of the Millennium Goals. UN ومن الواضح أنه يمكن اليوم تقييم عواقب الصراع على تنفيذ أهداف الألفية.
    I raise an issue that escaped specific attention in defining the Millennium Goals. UN وأود أن أثير مسألة لم تحظ بالاهتمام اللازم في صياغة أهداف الألفية.
    Kazakhstan is ready to contribute actively to this process and has set an example that proves that the Millennium Goals are achievable. UN وكازاخستان مستعدة للإسهام بهمة في هذه العملية، وقدمت مثلا يـُحتذى به يبرهن على أنه يمكن تحقيق أهداف الألفية.
    It has allowed us to reach the most remote areas with social projects in order achieve the Millennium Goals. UN لقد مكننا من الوصول إلى المناطق النائية جدا بمشاريع اجتماعية لتحقيق أهداف الألفية.
    Without substantial support from the international community, most African countries would not be able to achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إنه بدون دعم كبير من قبل المجتمع الدولي، لن تستطيع معظم البلدان الأفريقية تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Even with a clear commitment to achieving the Millennium Development Goals, managerial and implementation capacity is often weak and needs strengthening. UN كثيرا ما تكون القدرة التنظيمية والتنفيذية ضعيفة وبحاجة إلى تقوية حتى في ظل وجود التزام واضح ببلوغ أهداف الألفية.
    the Millennium Declaration set 2015 as the target date for achieving the Millennium Development Goals (MDGs), and we are already nearing the target date. UN لقد حدد إعلان الألفية عام 2015 ليكون التاريخ المستهدف لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية؛ وها نحن نقترب من ذلك التاريخ.
    The report indicates that the major challenge for Ethiopia is financing the efforts to achieve the Goals. UN يشير التقرير إلى أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه إثيوبيا هو تمويل الجهود لتحقيق أهداف الألفية.
    In short, the Goals express the ideal of a civilization in which peace is based on justice. UN وباختصار أقول إن أهداف الألفية تعبر عن مُثُل حضارة يُبنى فيها السلام على أساس العدالة.
    The Ministers called for the full and timely implementation of all commitments made to enable African countries to achieve the MDGs by 2015. UN وطالب الوزراء بالتنفيذ الكامل لجميع الالتزامات في الوقت المناسب لكي تتمكن الدول الأفريقية من تحقيق أهداف الألفية الإنمائية بحلول عام 2015.
    In her view, the human rights-based approach better depicted reality than the MDGs. UN وقالت إنها ترى أن النهج القائم على أساس حقوق الإنسان يراعي الواقع بشكل أفضل من معايير أهداف الألفية.
    Algeria further noted that the national report shows the success of Brazil in reducing extreme poverty by half within the framework of the Millennium Objectives. UN وأشارت أيضاً إلى أن التقرير الوطني يبين نجاح البرازيل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف في إطار أهداف الألفية.
    Such a reduction in maternal mortality indicates that the fifth Millennium Development Goal has been attained. UN إن انخفاض وفيات الأمهات إلى هذا الحد يدل على تحقيق الهدف الخامس من أهداف الألفية الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد