ويكيبيديا

    "أهداف محددة زمنيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time-bound targets
        
    • time-bound goals
        
    It marks a turning point in the struggle against HIV/AIDS by setting time-bound targets to prevent and treat this disease. UN وهو يبرز نقطة تحول في مكافحة الإيدز عن طريق وضع أهداف محددة زمنيا للوقاية من هذا المرض ومكافحته.
    Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. UN وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة.
    This is manifested in the measures put in place to accomplish time-bound targets on AIDS programmes in the country. UN ويظهر ذلك في التدابير المتخذة لتحقيق أهداف محددة زمنيا بشأن برنامج الإيدز في البلد.
    The usefulness of time-bound targets to achieve this in the medium and long term was emphasized. UN وجرى التشديد على جدوى وضع أهداف محددة زمنيا لبلوغ هذه الغاية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Sharing some similarities with the Millennium Development Goals, the Strategy comprises 10 interrelated, time-bound goals, 27 targets and 62 indicators. UN وتتقاسم هذه الاستراتيجية بعض أوجه التشابه مع الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تضم 10 أهداف محددة زمنيا ومترابطة و 27 غاية و 62 مؤشرا.
    It established, for the first time, time-bound targets to which Governments and the United Nations might be held accountable. UN وحدد الإعلان لأول مرة أهداف محددة زمنيا يمكن أن تحاسب عليها الحكومات والأمم المتحدة.
    Specific time-bound targets and measureable indicators, which are cornerstones of the Millennium Development Goals, are currently not sufficiently visible in New Zealand. UN وثمة أهداف محددة زمنيا ومؤشرات قابلة للقياس محددة، هي من دعائم الأهداف الإنمائية للألفية، ليست حاليا بارزة بشكل كاف في نيوزيلندا.
    Fifthly, many participants raised the importance of developing time-bound targets in order to hold ourselves to account, monitor progress and ensure continued attention to and investment in combating NCDs. UN خامسا، أثار العديد من المشاركين أهمية وضع أهداف محددة زمنيا وذلك لمحاسبة أنفسنا ورصد التقدم وكفالة استمرار الاهتمام بمكافحة الأمراض غير المعدية والاستثمار في ذلك.
    It is therefore important to accelerate the pace of financial and corporate sector restructuring, with time-bound targets in the months ahead, and to strengthen the relevant institutions and procedures, such as debt-recovery agencies and bankruptcy courts. UN ولذلك من المهم زيادة سرعة إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات، مع وجود أهداف محددة زمنيا خلال الأشهر المقبلة، وتعزيز المؤسسات والإجراءات ذات الصلة، مثل وكالات استرداد الديون والمحاكم المعنية بقضايا الإفلاس.
    “6. Calls upon all countries to formulate and implement national strategies and programmes, including setting time-bound targets for poverty reduction; UN " ٦ - تدعو جميع البلدان إلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية، بما في ذلك وضع أهداف محددة زمنيا لتخفيف حدة الفقر؛
    The Summit should agree on time-bound targets in providing the means of implementation and should clearly identify the sources of finance and technology required in this regard. UN وينبغي لمؤتمر القمة أن يتفق على أهداف محددة زمنيا لدى توفير وسائل التنفيذ وأن يحدد بوضوح مصادر التمويل والتكنولوجيا اللازمة في هذا المجال.
    HIV prevention for young people is an important priority in many national AIDS strategies, but most countries appear to lack clear, time-bound targets for young people. UN وتحظى وقاية الشباب من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بأولوية كبيرة في العديد من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالإيدز، غير أن معظم البلدان تفتقر فيما يبدو إلى أهداف محددة زمنيا تتعلق بالشباب.
    Second are the commitments of Governments to time-bound targets to reduce poverty, which have brought renewed national attention to agriculture where, after all, most of Africa's poor earn their livelihoods. UN ثانيا، التزامات الحكومات ببلوغ أهداف محددة زمنيا للحد من الفقر، وهو أمر جدد الاهتمام على الصعيد الوطني بالزراعة، التي يكسب معظم الأفارقة قوتهم منها.
    The unprecedented level of commitment gathered from countries around the world led to the adoption of time-bound targets in the fight against the pandemic. UN وأسفر مستوى الالتزام غير المسبوق الذي تعهدت به البلدان من شتى أرجاء العالم عن اعتماد أهداف محددة زمنيا لمكافحة هذا الوباء.
    Please describe the trends, since the last report, of female students in non-traditional fields, and if time-bound targets or goals are in place for increasing the number of female students in non-traditional fields of study. UN يرجى وصف اتجاهات الطالبات في المجالات غير التقليدية منذ تقديم التقرير الأخير وما إذا كانت هنالك أهداف محددة زمنيا لزيادة عدد الطالبات في مجال الدراسات غير التقليدية.
    126 (b) Institute action-oriented programmes with time-bound targets and benchmarks for measuring progress; UN 126 (ب) وضع برامج عملية المنحى ذات أهداف محددة زمنيا ونقاط مرجعية لقياس التقدم المحرز؛
    Institute action-oriented programmes [for the accelerated implementation of the Platform for Action], with time-bound targets [time-bound targets short- and long-term measurable goals] benchmarks [and indicators] for measuring progress; UN وضع برامج عملية المنحى [من أجل التنفيذ العاجل لمنهاج العمل[، ذات أهداف محددة زمنيا] أهداف محددة زمنيا غايات قابلة للقياس في الأجلين القصير والبعيد] [و] أنظمة مرجعية ]ومؤشرات[ لقياس التقدم المحرز؛
    Several time-bound targets had been set for reducing female illiteracy and specific aspects of reproductive health and obstetric care and for combating HIV/AIDS. UN ورسمت أهداف محددة زمنيا لتخفيض أمية اﻷنثى وللجوانب المحددة للصحة اﻹنجابية والرعاية في التوليد ولمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    It also urged Governments to set and encourage the use of explicit short- and long-term time-bound targets or measurable goals, including, where appropriate, quotas, to promote progress towards gender balance in all areas, and particularly in decision-making. UN وحثت أيضا الحكومات على وضع أهداف محددة زمنيا أو غايات قابلة للقياس تكون واضحة على المديين القصير والطويل وتشجيع استخدامها، بما في ذلك تحديد حصص، عند الاقتضاء، لتعزيز التقدم نحو تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع المجالات، وبخاصة في مواقع صنع القرار.
    For the political declaration, they proposed recognizing sustainable development as superior to current political-economic models; placing implementation efforts in the framework of human rights, gender and inter-generational justice; and setting time-bound targets for capacity-building. UN وبالنسبة إلى الإعلان السياسي، اقترحن التسليم بأن التنمية المستدامة تفوق النماذج الاقتصادية والسياسية الحالية؛ ووضع جهود التنفيذ في إطار حقوق الإنسان والعدالة الجنسانية والعدالة بين الأجيال؛ ووضع أهداف محددة زمنيا لبناء القدرات.
    159. Several delegations emphasized the need for transformative measures as well as time-bound goals with benchmarks in the provision of assistance to developing countries. UN 159 - وشددت عدة وفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مرنة ووضع أهداف محددة زمنيا وفقا لنقاط مرجعية لدى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد