ويكيبيديا

    "أهداف مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • common goals
        
    • common objectives
        
    • shared goals
        
    • shared objectives
        
    • joint objectives
        
    • joint goals
        
    • common purposes
        
    • common targets
        
    In this respect, the mediator must contribute to building broad support for the process and for the stakeholders to share common goals. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يسهم الوسيط في بناء دعم واسع النطاق للعملية ولأصحاب المصلحة لجعلهم يسعون إلى أهداف مشتركة.
    Central America is an example to the world of what can be accomplished when nations unite in common goals. UN إن أمريكا الوسطى تقدم للعالم مثالا لما يمكن إنجازه عندما توحد الأمم كلمتها على تحقيق أهداف مشتركة.
    The global programme seeks to establish such partnerships strategically, in the context of global consortia focused on common objectives. UN ويسعى البرنامج العالمي إلى إقامة هذه الشراكات من الناحية الاستراتيجية، في إطار ائتلافات عالمية تركِّز على أهداف مشتركة.
    Workshop participants include teams of co-workers working to achieve common objectives. UN ويشمل المشتركون في حلقات العمل أفرقة عاملين مشاركين يسعون لتحقيق أهداف مشتركة.
    :: Building an intergenerational partnership based on mutual trust and respect and the development of shared goals UN :: إقامة شراكة بين الأجيال على أساس الثقة والاحترام المتبادَلـيْـن ووضع أهداف مشتركة
    WCO maintains close working relationships with major international organizations and, in turn, is recognized as a partner in achieving shared objectives. UN وتقيم المنظمة علاقات عمل وثيقة مع كبرى المنظمات الدولية وهي معترف بها في المقابل بوصفها شريكا في تحقيق أهداف مشتركة.
    Project managers need to function as facilitators, bringing together diverse stakeholders and segments of society to work as a team towards common goals. UN ويلزم أن يعمل مديرو المشاريع بوصفهم عوامل تيسير، فيجمعون معا مختلف اﻷطراف المؤثرة وقطاعات الشعب للعمل كفريق واحد نحو أهداف مشتركة.
    To be successful, it needs to be undertaken as a partnership between the various involved organizations, who should share common goals. UN ولكي يكون ناجحاً، يجب الاضطلاع به كشراكة بين مختلف المنظمات المختصة، التي ينبغي أن تكون لها أهداف مشتركة.
    While we must work together for certain common goals, we must also respect our cultural differences. UN ولئن كان علينا أن نعمل معا لتحقيق أهداف مشتركة معينة، فإن علينا أيضا أن نحترم التباين بين ثقافاتنا.
    The representatives of the United States of America, Japan and Australia should explain how Member States could work together towards common goals if their delegations dissociated themselves from the decisions taken. UN وأفاد بأن على ممثلي الولايات المتحدة واليابان وأستراليا أن يوضحوا كيف يمكن للدول الأعضاء أن تعمل معا نحو أهداف مشتركة إذا كانت وفودها تنسحب من القرارات التي تتخذ.
    The addresses had provided a panoramic view ongiven an indication of how everyone could work together to attain common goals. UN وقد أوضحت الكلمات التي ألقيت كيف يمكن للجميع أن يعملوا معا لتحقيق أهداف مشتركة.
    Features of successful technology transfer under this approach would include having common goals and using common methods, a commitment by all partners, a neutral administrative structure and private - public partnerships. UN وتتضمن سمات النقل الناجح للتكنولوجيا في إطار هذا النهج وضع أهداف مشتركة واستخدام أساليب مشتركة، والتزام جميع الشركاء، واعتماد هيكل إداري محايد، وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    This cooperation takes two forms, the first of which concerns collaboration on specific activities that achieve common objectives. UN وهناك شكلان لهذا التعاون، يتعلق أولهما بالتعاون بشأن أنشطة محددة لتحقيق أهداف مشتركة.
    The modern parliament is synonymous with dialogue, negotiation, consensus, respect for diversity and the search for common objectives. UN والــبرلمان الحـــديث هو المــرادف للحوار والتفاوض وتوافق اﻵراء واحــترام التنوع والبحـــث عن أهداف مشتركة.
    The responsibility assigned to the department heads does not exclude setting common objectives with the Office of Human Resources Management for certain subjects. UN ولا تستثنى المسؤوليات المعهود بها إلى مديري الإدارات وضع أهداف مشتركة مع إدارة الموارد البشرية بالنسبة لبعض الموضوعات.
    Developing countries would thus need to work closely with all stakeholders, such as civil society and the business community, in developing common objectives. UN وبالتالي، يلزم على البلدان النامية العمل عن كثب مع جميع أصحاب الشأن، من مثل المجتمع المدني والأوساط التجارية، لوضع أهداف مشتركة.
    :: Cannot assess the broader outcomes of several programmes that share common objectives UN :: لا يمكنها تقييم النتائج الأعم لعدة برامج ذات أهداف مشتركة
    46. The opening of an office of a United Nations entity must naturally be based on shared goals and on mutually convenient terms and conditions. UN ٤٦ - وينبغي بطبيعة الحال فتح أي مكتب من مكاتب كيانات الأمم المتحدة على أساس أهداف مشتركة وأحكام وشروط مناسبة للجانبين.
    The success of its programmes in these countries is dependent on the capacity of public and private stakeholders to implement coordinated activities that combine military and civilian components and work towards shared goals. UN ويعتمد نجاح تدخلات فرنسا في هذه البلدان على قدرة الجهات الحكومية والخاصة فيها على الاضطلاع بأعمال منسقة تجمع بين عناصر عسكرية ومدنية من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    We also believe that to accelerate progress and the research of its impact, national initiatives for development should fit within an international framework of solidarity that would facilitate the achievement of globally shared objectives. UN ونعتقد أيضا أنه من أجل تسريع التقدم وتوسيع نطاق تأثيره، ينبغي أن تتواءم المبادرات الوطنية الإنمائية ضمن إطار دولي للتضامن من شأنه أن يسهل تحقيق أهداف مشتركة على الصعيد العالمي.
    Most LDCs participated in this meeting and adopted joint objectives with respect to the Doha Conference. UN وشاركت غالبية أقل البلدان نمواً في هذا الاجتماع، واعتمدت أهداف مشتركة بالنسبة لمؤتمر الدوحة.
    The four major multilateral organizations involved in the field of maternal and child health - WHO, UNICEF, UNDP and UNFPA - have agreed on joint goals reflecting the Summit objectives and have issued joint guidelines to their field offices for enhancing their collaboration. UN وقد اتفقت المنظمات المتعددة اﻷطراف الرئيسية اﻷربع العاملة في مجال صحة اﻷم والطفل، وهي منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على أهداف مشتركة تعبر عن أهداف مؤتمر القمة، وأصدرت تلك المنظمات مبادئ توجيهية مشتركة لمكاتبها الميدانية لتعزز تعاونها.
    In addition, in-depth evaluations examine one programme of the medium-term plan at a time and cannot assess effectively the cumulative effects of several programmes sharing common purposes. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقييمات المتعمقة تتناول برنامجا واحدا في كل مرة من الخطة المتوسطة الأجل ولا يتوفق إلى تقييم كفء للآثار المتراكمة لبرامج عديدة تجمعها أهداف مشتركة.
    It facilitated the emergence of the Rainbow Strategy in 2007, as a way of structuring UNODC efforts in the region through the setting of common targets. UN وسهّلت المبادرة انبثاق ' استراتيجية قوس قزح` في عام 2007 كوسيلة لتنظيم جهود المكتب في المنطقة من خلال وضع أهداف مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد