However, international events have defied and continue to frustrate the purposes and principles of the United Nations. | UN | إلا أن الأحداث الدولية تحدت تلك المبادئ وتستمر في الإساءة إلى أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
The Security Council must act in accordance with the purposes and principles of the United Nations, with the customary interpretation of the Charter and with international legal precedent. | UN | ويجب أن يعمل مجلس الأمن في إطار التفسير العرفي للميثاق والسوابق القضائية الدولية، أي احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
The Security Council must act in accordance with the purposes and principles of the United Nations, with the customary interpretation of the Charter and with international legal precedent. | UN | ويجب أن يعمل مجلس الأمن في إطار التفسير العرفي للميثاق والسوابق القضائية الدولية، أي احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
The authority of the unified command under the aforesaid Security Council resolutions to conduct military operations in Korea against the North Korean aggression included also the authority to negotiate a military armistice to end the fighting on a basis consistent with United Nations objectives and principles. | UN | إن السلطة المخولة للقيادة الموحدة بموجب قرارات مجلس اﻷمن السالفة الذكر، للقيام بعمليات عسكرية في كوريا ضد عدوان كوريا الشمالية تشمل أيضا سلطة التفاوض من أجل التوصل إلى هدنة عسكرية ﻹنهاء القتال على أساس يتسق مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
The Center for Migration Studies (CMS), founded in 1964 and incorporated in 1969 in the State of New York as an educational non-profit institute for independent, interdisciplinary migration studies, strongly supports the goals and principles of the United Nations. | UN | أُسس مركز دراسات الهجرة في عام 1964 واكتسب كيانه القانوني في عام 1969 في ولاية نيويورك كمعهد تعليمي لغير أغراض الربح يتناول الدراسات المستقلة المتعددة التخصصات عن الهجرة، وهو يدعم بقوة أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
Therefore, any document to be adopted by the Committee should refer to the need to respect the objectives and principles of the United Nations. | UN | ولذا، ينبغي أن تشير أي وثيقة تقرر اللجنة اعتمادها إلى ضرورة احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
In the view of the Government of Panama, the purposes and principles of the United Nations should be applied to the situation of the Republic of China, so long as the Chinese people is able to resolve its differences through dialogue and negotiation, without external interference of any kind. | UN | وترى حكومة بنما أنه ينبغي تطبيق أهداف ومبادئ الأمم المتحدة على الحالة فيما يتعلق بجمهورية الصين، كي يتمكن الشعب الصيني بذلك من تسوية خلافاته عن طريق الحوار والتفاوض، دون أي تدخل خارجي. |
I should like also to take this opportunity to thank him for his tireless efforts in the service of the purposes and principles of the United Nations -- be they political, diplomatic or related to social and economic development or any other issues of great importance to the international community. | UN | كما أغتنم الفرصة لأقدم له الشكر على جهوده الدؤوبة في خدمة أهداف ومبادئ الأمم المتحدة من السياسية والدبلوماسية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى غيرها من القضايا التي تهم العمل الدولي. |
A sincere commitment to multilateralism on the part of the big Powers will send a strong signal to all nations, large and small, that the purposes and principles of the United Nations shall form the basis of the conduct of relations between nations. | UN | غير أن الالتزام الصادق بتعددية الأطراف من لدن الدول الكبرى من شأنه أن يرسل رسالة قوية للأمم كافة، كبيرها وصغيرها، مفادها أن أهداف ومبادئ الأمم المتحدة ستشكل أساس إدارة العلاقات بين الأمم. |
5.7 The imposition of sanctions on private individuals is not consistent with the purposes and principles of the United Nations. | UN | 5-7 ثم إن فرض جزاءات على الأفراد العاديين ينافي أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
5.7 The imposition of sanctions on private individuals is not consistent with the purposes and principles of the United Nations. | UN | 5-7 ثم إن فرض جزاءات على الأفراد العاديين ينافي أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
They reject the attempt to exploit the campaign against terrorism to direct threats of force against any Arab State, and they would regard any such threats as aggression against the region, as prejudicial to its security and stability and thus as incompatible with the purposes and principles of the United Nations and international law. | UN | ويؤكدون رفضهم محاولة استغلال الحملة ضد الإرهاب في توجيه تهديدات باستخدام القوة ضد أية دولة عربية ويعتبرونها عدوانا ومساسا بأمن المنطقة واستقرارها مما يتنافى مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
International case law establishes that Article 39 of the Charter may be used only within the limits of the purposes and principles of the United Nations. | UN | والسوابق الدولية تجيز استخدام المادة 39 شريطة أن تخدم أهداف ومبادئ الأمم المتحدة(). |
International case law establishes that Article 39 of the Charter may be used only within the limits of the purposes and principles of the United Nations. | UN | والسوابق الدولية تجيز استخدام المادة 39 شريطة أن تخدم أهداف ومبادئ الأمم المتحدة(). |
The United Nations and its Member States should carry out dissemination of information and educational programmes that promote peace and security and that are aimed at changing basic attitudes with respect to peace and security and disarmament among the new generation, so as to support the achievement of the purposes and principles of the United Nations. | UN | وينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء إقامة برامج لنشر المعلومات والتوعية، تُعزز السلم والأمن وتهدف إلى تغيير السلوكيات الأساسية فيما يتعلق بالسلم والأمن ونزع السلاح لدى الجيل الجديد، بغية تعزيز تحقيق أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
86. Regionally imposed sanctions are permitted under the Charter of the United Nations, as long as they do not violate the purposes and principles of the United Nations. As the " sixprong test " for sanctions is essentially an extrapolation of those Purposes and Principles, regional sanctions are also explicitly subject to the tests laid out earlier. | UN | 86- إن فرض الجزاءات إقليمياً مسموح به بموجب ميثاق الأمم المتحدة(80) طالما أنها لا تنتهك أهداف ومبادئ الأمم المتحدة وبما أن الاختبار " السداسي الأركان " للجزاءات مستنبط أساساً من هذه الأهداف والمبادئ، فإن الجزاءات الإقليمية تخضع أيضاً صراحة للاختبارات المبينة سابقاً. |
The use of force in the context of intra-State relations to resolve problems does not help us in any way to uphold the purposes and principles of the United Nations. On the contrary; it only gives rise to fear and doubt among the States Members of the United Nations, especially developing countries, which have always turned to the Organization to protect them. | UN | إن اللجـــوء إلى وسائـــل التهديـــد والوعيـــد كمــا نشهد اليوم في التعامل مع الـــدول الأخـــرى وفي حـــل المشاكل القائمة لا يساعد على ترسيخ أهداف ومبادئ الأمم المتحدة وخدمة أغراضها السلمية، بل يبعث على الشك والقلق في أذهان الشعوب الأخرى، وخاصة الدول النامية التي ترى في الأمم المتحدة ملجأ لحمايتها. |
The authority granted to the United Nations Command by the Security Council also included the authority to negotiate a military armistice to end the fighting, on a basis consistent with United Nations objectives and principles. | UN | ٣ - وتشمل أيضا السلطة التي خولها مجلس اﻷمن لقيادة اﻷمم المتحدة سلطة التفاوض بشأن التوصل إلى هدنة عسكرية ﻹنهاء القتال على أساس يتسق مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
(b) The authority granted UNC by the Security Council also included the authority to negotiate a military armistice to end the fighting on a basis consistent with United Nations objectives and principles. | UN | )ب( كما تشمل السلطة التي خولها مجلس اﻷمن لقيادة اﻷمم المتحدة سلطة التفاوض بشأن التوصل إلى هدنة عسكرية ﻹنهاء القتال على أساس يتسق مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
(b) The authority granted the UNC by the Security Council also included the authority to negotiate a military armistice to end the fighting on a basis consistent with United Nations objectives and principles. | UN | )ب( كما تشمل السلطة التي خولها مجلس اﻷمن لقيادة اﻷمم المتحدة سلطة التفاوض بشأن التوصل إلى هدنة عسكرية ﻹنهاء القتال على أساس يتسق مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
(ii) Once the refugee or exiled status is granted the beneficiary cannot carry out activities that might endanger internal or external security or public order, or that harm relations of the Democratic Republic of Timor-Leste with other States; nor activities that are contrary to the goals and principles of the United Nations or of international treaties and conventions to which the Democratic Republic of Timor-Leste is party to or adheres to. | UN | ' 2` وبمجرد أن يمنح مركز اللاجئ أو المنفي، لا يمكن للشخص الذي منح هذا المركز القيام بأنشطة قد تعرض الأمن الداخلي أو الخارجي أو النظام العام للخطر، أو بأنشطة قد تضر بعلاقات جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية مع الدول الأخرى؛ ولا بأنشطة تتعارض مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة أو المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تكون جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية طرفا فيها أو تكون قد انضمت إليها(). |
2.11 Express deep concern with regard to unilateral sanctions imposed on Syria by the government of the United States of America and consider that the so-called Syria Accountability Act violates principles of International Law and constitutes a transgression against the objectives and principles of the United Nations thereby establishing a serious precedent as regards dealing with independent states. | UN | 2-11 يعربون عن قلقهم العميق بشأن العقوبات أحادية الجانب المفروضة على سوريا من قبل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ويرون فى القانون المزعوم لمحاسبة سوريا انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وتعديا على أهداف ومبادئ الأمم المتحدة مما يشكل سابقة خطيرة في التعامل مع الدول المستقلة. |