Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, | UN | وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية، |
Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, | UN | وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية، |
The importance of holding the election as planned cannot be exaggerated. | UN | ولا يمكن المبالغــــة في أهمية إجراء الانتخابات في موعدها المحــــدد. |
In this spirit, we underscore the importance of conducting consultations with States that contribute to peacekeeping operations, before the adoption of major decisions concerning and affecting the status of their forces. | UN | ونود أن نؤكد أهمية إجراء حوار وتشاور مع الدول المساهمة في عمليات حفظ السلام قبل اتخاذ قرارات رئيسية تمس وضع هذه القوات. |
That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. | UN | ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة. |
In general, the importance of a close dialogue with young people and organizations led by young people has been evident throughout the International Year of Youth. | UN | وعلى وجه العموم كانت أهمية إجراء حوار أوثق مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب سائدة طيلة السنة الدولية للشباب كلها. |
In this context the importance of a serious dialogue between producers and recipients was highlighted. | UN | وأُبرزت في هذا السياق أهمية إجراء حوار جاد بين المنتجين والمتلقين. |
Fifth, we emphasize the importance of a balanced and comprehensive discussion with an equal allotment of time to each issue. | UN | خامساً، نحن نشدد على أهمية إجراء مناقشة متوازنة وشاملة وتخصيص الفترة الزمنية ذاتها لتناول كل مسألة. |
The Military Advocate General stressed the importance of a thorough investigation of each such incident. | UN | وشدد المدعي العام العسكري على أهمية إجراء تحقيق مستفيض في كل حادث على حدة. |
Reiterating the importance of a study on human rights and terrorism, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية إجراء دراسة عن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب، |
He stressed the importance of a systematic analysis of resource deployment and of results-based management and interventions. | UN | وأكد على أهمية إجراء تحليل منهجي لنشر الموارد وعلى أهمية الإدارة وإجراءات التدخل القائمة على النتائج. |
For that purpose, the importance of holding informal consultations in advance of the Twelfth Congress for the initial formulation of the draft declaration was highlighted. | UN | ولذلك الغرض، سُلط الضوء على أهمية إجراء مشاورات غير رسمية قبل المؤتمر الثاني عشر من أجل الصياغة الأولية لمشروع الإعلان. |
The Declaration emphasizes the importance of holding fair, free and secure elections in 2009 and 2010. | UN | ويؤكد الإعلان على أهمية إجراء انتخابات نزيهة وحرة وآمنة في 2009 و 2010. |
The Council underlines the importance of holding free, fair and transparent elections for sustainable peace. | UN | ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام. |
That process underlined the importance of conducting comprehensive studies to help us fully understand the legal implications of exploring living resources beyond national jurisdictions. | UN | وأكدت تلك العملية على أهمية إجراء دراسات شاملة بغية مساعدتنا على الإدراك الكامل للآثار القانونية لاستكشاف الموارد الحية خارج نطاق الولاية الوطنية. |
The Council had earlier stressed the importance of conducting transparent, free and fair elections. | UN | وكان المجلس قد شدد من قبل على أهمية إجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة في هايتي. |
The new format emphasizes the importance of conducting interactive and inclusive consultations at the country level when preparing the report. | UN | ويركز الشكل الجديد على أهمية إجراء مشاورات تفاعلية وشاملة للجميع على الصعيد القطري عند إعداد التقرير. |
This further underscores the importance of an early transition. | UN | وهذا يؤكد مجددا أهمية إجراء عملية التحول في وقت مبكر. |
Likewise, we wish to stress the importance of an all-inclusive political dialogue in Lebanon. | UN | ونود أيضاً أن نشدد على أهمية إجراء حوار سياسي شامل في لبنان. |
He stressed the importance of the elections and appealed to the international community to make available the funding required for their success. | UN | وأكد أهمية إجراء الانتخابات وناشد المجتمع الدولي توفير الأموال اللازمة لإنجاحها. |
In its conclusion, the report stresses the importance of undertaking comparative research and of disseminating the findings of such research so that countries may learn from each other's experiences. | UN | ويؤكد التقرير في خلاصته أهمية إجراء بحوث مقارنة ونشر نتائج هذه البحوث بحيث يتسنى للبلدان أن تتعلم من تجارب بعضها البعض. |
" The Security Council welcomes the Afghanled preparations for the upcoming presidential and provincial council elections and stresses the importance that the elections be free, fair, transparent, credible, secure and inclusive. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالأعمال التي تجرى بقيادة أفغانية تحضيرا للانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات المرتقبة، ويؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وآمنة وذات مصداقية وشاملة للجميع. |
The importance of carrying out effective investigations into these occurrences was noted. | UN | ولاحظ الفريق العامل أهمية إجراء تحقيقات فعالة في هذه الأحداث. |
5. The importance of having independent and professional investigations, in particular by the United Nations, was underscored. | UN | 5 - وتم التأكيد على أهمية إجراء تحقيقات مستقلة على يد مختصين، وخصوصا من جانب الأمم المتحدة. |