ويكيبيديا

    "أهمية التثقيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importance of education
        
    I would like to make a brief statement on the importance of education and public awareness on disarmament and non-proliferation. UN أود أن أدلي ببيان موجز بشأن أهمية التثقيف والتوعية العامة المتعلقين بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reaffirm the importance of education and awareness raising in line with the Convention. UN إعادة تأكيد أهمية التثقيف والتوعية تمشياً وأحكام الاتفاقية.
    In this regard, the importance of education and the media in promoting respect, understanding and tolerance must be emphasized. UN وفي هذا الصدد، يجب تأكيد أهمية التثقيف ووسائط الإعلام في تشجيع الاحترام، والتفاهم والتسامح.
    The Durban Declaration and Programme of Action therefore rightly emphasized the importance of education in efforts to eliminate racism. UN وعليه فإن إعلان وبرنامج عمل ديربان أكدا بحق على أهمية التثقيف من أجل بذل الجهود للقضاء على العنصرية.
    He also highlights the importance of education and inter-religious dialogue, as well as the need to look into root causes. UN ويسلط الضوء أيضاً على أهمية التثقيف والحوار ما بين الأديان، فضلاً عن الحاجة إلى دراسة الأسباب الجزرية.
    The importance of education and raising awareness at the local level to improve resource management was also underscored. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية التثقيف والتوعية على الصعيد المحلي لتحسين إدارة الموارد.
    Experts also emphasised the importance of education and training at civilian and military levels in efforts to combat IEDs. UN كما أكد الخبراء أهمية التثقيف والتدريب على الصعيدين المدني والعسكري في جهود مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    He underlined the importance of education to prepare children to evolve in society and of fighting social exclusion by promoting solidarity and tolerance. UN وشدّد على أهمية التثقيف في إعداد الأطفال للترعرع في كنف المجتمع وعلى أهمية مكافحة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تشجيع التضامن والتسامح.
    He further emphasized the importance of education and of the media as key actors in the fight against corruption. UN كما شدَّد على أهمية التثقيف ودور وسائط الإعلام المحوري في مكافحة الفساد.
    He asked panellists to comment on the importance of education in the prevention of human rights violations. UN ودعا المشاركين في النقاش إلى التعليق على أهمية التثقيف في منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    7. There is a broad consensus among Parties and other stakeholders on the importance of education on climate change. UN 7- ثمة توافق واسع في آراء الأطراف والهيئات المعنية الأخرى بشأن أهمية التثقيف في مجال تغير المناخ.
    Integration is often best achieved at a young age, underscoring the importance of education, services and full participation for young migrants in host societies. UN وغالبا ما يتحقق الاندماج على أفضل وجه في سن مبكرة، مؤكدا بذلك أهمية التثقيف والخدمات والمشاركة التامة للمهاجرين الشباب في المجتمعات المضيفة.
    Turkey also noted the importance of education in countering the discriminatory effects of traditional practices and expressed support to Mali's efforts to prioritize education and to reduce the rate of illiteracy. UN ولاحظت تركيا أيضاً أهمية التثقيف في التصدي للآثار التمييزية للممارسات التقليدية وأعربت عن تأييدها للجهود التي تبذلها مالي لإعطاء الأولوية للتعليم وتخفيض معدل الأمية.
    The report stresses the importance of education on disarmament and non-proliferation for future generations and contains practical recommendations on the promotion of disarmament and non-proliferation education and training. UN ويشدد التقرير على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للأجيال المقبلة ويضم توصيات عملية بشأن تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن التدريب في هذا المجال.
    With regard to the problem of violence against women, she wished to underscore the importance of education and training, including for the police force and magistrates. UN وفيما يتعلق بمشكلة العنف ضد المرأة، قالت إنها تود التأكيد على أهمية التثقيف والتدريب، ولا سيما بالنسبة لقوات الشرطة والقضاة.
    It has stressed the importance of education in women’s and children’s rights for specific professional groups, including the judiciary, judges, lawyers, journalists, health professionals and teachers. UN وشددت أيضا على أهمية التثقيف بشأن حقوق المرأة والطفل لفئات مهنية محددة، منها الهيئات القضائية والقضاة والمحامون والصحفيون والفنيون الصحيون والمعلمون.
    This underlines the importance of education in this area and the necessity for exemplary and severe sanctions, which should be administered in all proven cases. UN ويؤكد ذلك أهمية التثقيف في هذا المجال وضرورة فرض عقوبات صارمة تكون عبرة لمن يعتبر وتطبق في جميع الحالات التي يثبت وجود التقصير فيها.
    It has stressed the importance of education in women’s and children’s rights for specific professional groups, including the judiciary, judges, lawyers, journalists, health professionals and teachers. UN وشددت أيضا على أهمية التثقيف بشأن حقوق المرأة والطفل لفئات مهنية محددة، منها الهيئات القضائية والقضاة والمحامون والصحفيون والفنيون الصحيون والمعلمون.
    The draft resolution stressed the difficult situations facing religious minorities and women and the importance of education and a continued dialogue among religions and beliefs. UN وأضاف أن مشروع القرار شدد على الأوضاع الصعبة التي تواجهها الأقليات الدينية والنساء وأكد أهمية التثقيف واستمرار الحوار بين الأديان والمعتقدات.
    As for the issue of female genital mutilation, she stressed the importance of education in combating that scourge and cited the success of Gambia in significantly increasing the number of communities that had made a commitment to eliminate that practice. UN وفيما يتعلق بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شددت على أهمية التثقيف من أجل مكافحة تلك الآفة وذكرت النجاح الكبير الذي حققته غامبيا في زيادة عدد المجتمعات المحلية التي عقدت التزاما من أجل القضاء على تلك الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد