ويكيبيديا

    "أهمية الحد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importance of reducing
        
    • the benefit of limiting the
        
    While reaffirming that the central aim of Delivering as One is to achieve better development results, participants also recognize the importance of reducing the transaction costs in terms of resources, time and procedures. UN وبينما يؤكد المشاركون مجددا على أن الهدف الرئيسي لتوحيد الأداء هو تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية، فإنهم يدركون أيضا أهمية الحد من تكاليف المعاملات من حيث الموارد والوقت والإجراءات.
    A consensus has begun to develop around the importance of reducing the length of the Assembly's agenda. UN وقد بدأ يتكون توافق في الآراء حول أهمية الحد من طول جدول أعمال الجمعية.
    Some other delegations stressed the importance of reducing social inequality in the context of combating poverty. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    Some other delegations stressed the importance of reducing social inequality in the context of combating poverty. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    On the one hand, however, such acceptance does not alter the nature of the reservation - it gives effect to it, but the reservation is still a distinct unilateral act - and, on the other hand and above all, such an argument involves extremely formalistic reasoning that takes no account of the benefit of limiting the number and the scope of reservations in order to preserve the integrity of the treaty. UN غير أن هذا القبول لا يعدل طبيعة التحفظ - بل يجعله نافذا لكن العمل يظل عملا انفراديا مستقلا - ومن جهة أخرى وعلى الأخص، يتسم هذا المنطق بشكلية مفرطة ولا يراعي أهمية الحد من عدد التحفظات ونطاقها لما فيه مصلحة المعاهدة ووحدتها.
    Some speakers highlighted the importance of reducing barriers to international cooperation and asset recovery. UN وأبرز بعض المتكلمين أهمية الحد من العوائق التي تعترض التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    However, they also emphasized the need for strengthened support for national transition strategies and the importance of reducing uncertainty about future treatment. UN غير أن المشاركين في المناقشة شددوا على ضرورة تعزيز الدعم المقدم لاستراتيجيات الانتقال الوطنية وعلى أهمية الحد من عدم اليقين بشأن التعامل معها في المستقبل.
    However, they also emphasized the need for strengthened support for national transition strategies and the importance of reducing uncertainty about future treatment. UN غير أن المشاركين في المناقشة شددوا على ضرورة تعزيز الدعم المقدم لاستراتيجيات الانتقال الوطنية وعلى أهمية الحد من عدم اليقين بشأن التعامل معها في المستقبل.
    While recognizing the importance of reducing irregular migration and human smuggling, UNHCR cautions that such objectives must be consistent with the principles of refugee protection and must not prevent people from seeking asylum. UN ومع إدراك أهمية الحد من الهجرة غير النظامية وتهريب البشر فإن المفوضية تنبِّه إلى وجوب أن تنسجم هذه الأهداف مع مبادئ حماية اللاجئين وإلى وجوب ألا تمنع هذه الأهداف الأشخاص من التماس اللجوء.
    The Advisory Committee continues to emphasize the importance of reducing the relative weight of administrative support costs compared with the resources allocated to the substantive activities of the programme of work, which benefit the Member States directly. UN ما زالت اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الحد من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري بالمقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة.
    14. Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity-related conventions while respecting their independent legal status and their independent mandates; UN 14 - تؤكد أهمية الحد من شروط الإبلاغ التكراري في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني واستقلالية ولاياتهـا؛
    We fully recognize the risks of the proliferation of weapons of mass destruction, yet we cannot disregard the importance of reducing and dismantling existing arsenals of all such weapons. UN ونعترف تماما بالمخاطر الكامنة في انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولكننا لا نستطيع أن نغفل أهمية الحد من الترسانات الموجودة من جميع هذه الأسلحة وتفكيكها.
    14. Stresses the importance of reducing duplicative reporting requirements of the biodiversity-related conventions while respecting their independent legal status and their independent mandates; UN 14 - تؤكد أهمية الحد من شروط الإبلاغ المزدوج في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، مع مراعاة استقلالية مركزها القانوني واستقلالية ولاياتهـا؛
    She drew particular attention to the importance of reducing poverty and promoting social integration through the expansion of employment and job opportunities and to the need to make agricultural development a priority, especially given the impact of biofuels on the availability and cost of food. UN ووجَّهت اهتماماً خاصاً إلى أهمية الحد من وطأة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي من خلال التوسّع في العمالة وفرص الوظائف وإلى ضرورة جعل التنمية الزراعية واحدة من الأولويات، وخصوصاً في ضوء أثر أنواع الوقود الحيوي على توافر وتكلفة الغذاء.
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من أوجه قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية،
    349. The importance of reducing greenhouse gas emissions from ships has been reinforced by recent evidence on the impact of ship emissions on climate change. UN 349 - تعززت أهمية الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من السفن بظهور أدلة جديدة على تأثير الانبعاثات من السفن على تغير المناخ.
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من أوجه قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية،
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من مواطن الضعف إزاء الكوارث الطبيعية،
    96. For the first time policy and programme documents are gender sensitive and have integrated gender concerns and have also underscored the importance of reducing the gender imbalance in enrolment in technical and vocational education institutions. UN 96 - لأول مرة تراعي الوثائق المتعلقة بالسياسات والبرامج نوع الجنس، وأدرجت الوثائق شواغل متعلقة بنزع الجنس وأكدت أيضا على أهمية الحد من الاختلال الجنساني في الالتحاق بمؤسسات التعليم التقني والمهني.
    57. To underline the importance of reducing the major risk factors for noncommunicable diseases, their specificity in terms of the major components of the burden of disease is discussed below. UN 57 - وللتأكيد على أهمية الحد من عوامل الخطر الرئيسية المتعلقة بالأمراض غير السارية، تُناقش أدناه خصائصها المحددة من حيث المكونات الرئيسية لعبء المرض.
    On the one hand, however, such acceptance does not alter the nature of the reservation -- it gives effect to it, but the reservation is still a distinct unilateral act -- and, on the other hand and above all, such an argument involves extremely formalistic reasoning that takes no account of the benefit of limiting the number and the scope of reservations in order to preserve the integrity of the treaty. UN غير أن هذا القبول لا يعدل طبيعة التحفظ - بل يجعله نافذاً لكن العمل يظل عملاً انفرادياً مستقلاً - ومن جهة أخرى وعلى الأخص، يتسم هذا المنطق بشكلية مفرطة ولا يراعي أهمية الحد من عدد التحفظات ونطاقها لما فيه مصلحة المعاهدة ووحدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد