| The Council in performing its responsibilities should, bear in mind, in accordance with Vienna Declaration and Programme of Action, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds of the Member States; | UN | وأنه ينبغي للمجلس، في سياق الاضطلاع بمسؤوليته، أن يأخذ في الحسبان، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للدول الأعضاء. |
| The Council in performing its responsibilities should, bear in mind, in accordance with Vienna Declaration and Programme of Action, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds of the Member States. | UN | وأنه يجب على المجلس وهو بصدد الاضطلاع بمسؤولياته أن يأخذ في الحسبان، وفقا لإعلان فيينا وبرنامج العمل، أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للدول الأعضاء. |
| The Council in performing its responsibilities should, bear in mind, in accordance with Vienna Declaration and Programme of Action, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds of the Member States. | UN | وأنه يجب على المجلس وهو بصدد الاضطلاع بمسؤولياته أن يأخذ في الحسبان، وفقاً لإعلان فيينا وبرنامج العمل، أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للدول الأعضاء. |
| The Council in performing its responsibilities should, bear in mind, in accordance with Vienna Declaration and Programme of Action, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds of the Member States. | UN | وينبغي للمجلس أن يأخذ في الحسبان أثناء اضطلاعه بمسؤولياته، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للدول الأعضاء. |
| 10. Reaffirms the vital importance of geographical balance in the composition of the staff of the Office of the High Commissioner, taking into account the significance of national and regional specificities and various historic, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, to the promotion and protection of the universality of human rights; | UN | 10- يؤكد من جديد على الأهمية الحيوية للتوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية، مع مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية النظم السياسية والاقتصادية والقانونية المختلفة، بالنسبة إلى تعزيز عالمية حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
| The Council in performing its responsibilities should, bear in mind, in accordance with Vienna Declaration and Programme of Action, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds of the Member States. | UN | وينبغي للمجلس وهو يضطلع بمسؤولياته أن يأخذ في الحسبان، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا، أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للدول الأعضاء. |
| The Asian Group holds firm in our belief that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect human rights and fundamental freedoms. | UN | وتؤمن المجموعة الآسيوية إيمانا راسخا بأنه من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تحميها، مع وجوب مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية والخلفيات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة. |
| While the Vienna Declaration recognized that the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it reaffirmed that is the duty of all States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | وفي حين اعترف إعلان فيينا بوجوب مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإنه أكد مرة أخرى أن من واجب جميع الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
| 208. The Meeting asserted that human rights are universal in nature, bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds. | UN | 208 - وأكد الاجتماع أن حقوق الإنسان ذات صبغة عالمية من حيث طبيعتها، مع مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية. |
| Reaffirming that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, all States, regardless of their political, economic and cultural systems, have the duty to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه بينما ينبغي أن توضع في الاعتبار أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية والخلفيات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة، فإن من واجب جميع الدول، بغض النظر عن أنظمتها السياسية والاقتصادية والثقافية، تشجيع وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
| 6. Further recognizes that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms; | UN | 6 - تسلم كذلك بأنه، في حين أنه يتعين مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز وتحمي كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
| 1. Asserts that human rights are universal in nature and must be considered in the context of dynamic and evolving process of international norm-setting, bearing in mind the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds. | UN | 1 - يؤكد أن حقوق الإنسان تكتسي صبغة عالمية من حيث طبيعتها، ويجب النظر إليها في سياق عملية نشطة ومتحركة لوضع المعايير الدولية مع مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات والتاريخية والثقافية والدينية؛ |
| While the significance of national and regional particularities had to be borne in mind, it was the primary duty of States, regardless of their political, economic or cultural systems, to promote and protect human rights and fundamental freedoms. | UN | 96 - ورغم أنه ينبغي أخذ أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية في الاعتبار، فإن المسؤولية الرئيسية للدول، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الثقافية، تكمن في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها. |
| Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and that the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان ذات صبغة عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة، وبنفس القدر من الاهتمام، وأن من الواجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، |
| Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and that the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان ذات صبغة عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي على نحو منصف وعادل، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، وأن من الواجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، |
| 10. Reaffirms the vital importance of geographical balance in the composition of the staff of the Office of the High Commissioner, taking into account the significance of national and regional specificities and various historic, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, to the promotion and protection of the universality of human rights; | UN | 10- يؤكد من جديد على الأهمية الحيوية للتوازن الجغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية، مع مراعاة أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، وكذلك أهمية النظم السياسية والاقتصادية والقانونية المختلفة، لتعزيز عالمية حقوق الإنسان وحمايتها؛ |