ويكيبيديا

    "أهمية تجريم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importance of criminalizing
        
    Speakers noted the importance of criminalizing the transport of and trafficking in plants or products traded in violation of national or international law. UN ولاحظ المتكلمون أهمية تجريم نقل النباتات أو المنتجات المتداولة على نحو ينتهك القانون الوطني أو الدولي والاتجار بها.
    Stressing the importance of criminalizing all forms of slavery through national legislation, UN وإذ يشدد على أهمية تجريم جميع أشكال الرق عن طريق التشريعات الوطنية،
    Stressing the importance of criminalizing all forms of slavery through national legislation, UN وإذ يشدد على أهمية تجريم جميع أشكال الرق من خلال وضع تشريعات وطنية في هذا الشأن،
    83. Another delegate on behalf of a regional group underlined the importance of criminalizing all forms of violence against children. UN 83- وأبرز مندوب آخر تحدث باسم مجموعة إقليمية أهمية تجريم جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Speakers stressed the importance of criminalizing the smuggling of migrants in order to provide the basis for the effective prosecution and dismantling of the organized criminal groups involved. UN 108- شدّد المتكلّمون على أهمية تجريم تهريب المهاجرين، من أجل إرساء الأساس اللازم لتحقيق الفعالية في ملاحقة الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في هذه الجريمة ملاحقة قضائية والقضاء عليها.
    18. The provisions of the Worst Forms of Child Labour Recommendation No. 190 give, inter alia, useful guidance on identifying the practices constituting " hazardous " work and stress the importance of criminalizing and prosecuting the offences of involving a child in one of the worst forms of child labour. UN 18 - وتقدم أحكام التوصية رقم 190 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، في جملة أمور، توجيهات مفيدة بشأن تحديد الممارسات التي تشكل أعمالا " خطرة " ، وتشدد على أهمية تجريم وملاحقة المخالفات التي تنطوي على تشغيل الأطفال في أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Lastly, Ms. Kang stressed the importance of criminalizing violations of international humanitarian norms and international human rights standards under the national legislations. UN 7- وأخيراً، ركزت السيدة كانغ على أهمية تجريم انتهاكات المعايير الإنسانية الدولية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان بموجب التشريعات الوطنية.
    13. Urges all States, including States in the region, to criminalize piracy under their domestic law, emphasizing the importance of criminalizing incitement, facilitation, conspiracy and attempts to commit acts of piracy; UN 13 - يحث جميع الدول، بما في ذلك دول المنطقة، على تجريم القرصنة بموجب قوانينها الداخلية، مع التأكيد على أهمية تجريم التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة وتيسيرها والتآمر لارتكابها ومحاولة ارتكابها؛
    13. Urges all States, including States in the region, to criminalize piracy under their domestic law, emphasizing the importance of criminalizing incitement, facilitation, conspiracy and attempts to commit acts of piracy; UN 13 - يحث جميع الدول، بما في ذلك دول المنطقة، على تجريم القرصنة بموجب قوانينها الداخلية، مع التأكيد على أهمية تجريم التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة وتيسيرها والتآمر لارتكابها ومحاولة ارتكابها؛
    13. Urges all States, including States in the region, to criminalize piracy under their domestic law, emphasizing the importance of criminalizing incitement, facilitation, conspiracy and attempts to commit acts of piracy; UN 13 - يحث جميع الدول، بما في ذلك دول المنطقة، على تجريم القرصنة بموجب قوانينها المحلية، مع التشديد على أهمية تجريم التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة وتيسيرها والتآمر لارتكابها ومحاولة ارتكابها؛
    The Heads of State or Government while recalling United Nations Security Council resolution 1373 (2001) emphasized the importance of criminalizing any act for the provision, collection and acquisition of funds for the purpose of committing terrorist acts. UN وذكّر القادة بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001)، وأكدوا أهمية تجريم جميع أعمال جميع الأموال وتقديمها وتلقيها لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية.
    The cases illustrate that, when preparing domestic legislation, it is necessary to reflect on the importance of criminalizing conspiracy and criminal association, the need for a policy of dismantling the organized criminal group and, when establishing these offences, on the need to better tailor them to the characteristics of organized crime in each country, as well as at the transnational level. UN 26- وتوضِّح القضايا أنَّ من الضروري، لدى إعداد التشريعات الداخلية، التفكّر في أهمية تجريم التآمر والاتفاق الجنائي والحاجة إلى سياسات لتفكيك الجماعة الإجرامية المنظَّمة والحاجة، لدى تجريم هذين الفعلين، إلى مواءمتهما على نحو أفضل مع خصائص الجريمة المنظَّمة في كل بلد، وكذلك على الصعيد عبر الوطني.
    17. In this regard, while in no way negating the importance of criminalizing human trafficking and enforcing the law, other related areas of national laws, such as labour and immigration laws, are equally crucial in seeking to eliminate factors that increase the risks of trafficking in persons, in particular in the context of supply chains. UN 17 - وفي هذا الصدد، فمع أنه لا سبيل إلى إنكار أهمية تجريم الاتجار وإنفاذ القوانين، هناك مجالات أخرى في القوانين الوطنية تحظى بنفس الأهمية الحاسمة في السعي إلى إزالة الأسباب المؤدية إلى زيادة مخاطر الاتجار بالأشخاص، وبخاصة في سياق سلاسل التوريد.
    The Special Rapporteur emphasizes the importance of criminalizing the approval, denial or belittlement of the Holocaust in national law, given that such denial could potentially promote racist ideologies and hence constitute hate speech under article 4 (a) of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية تجريم الموافقة على المحرقة في القانون الوطني أو رفضها أو التقليل من شأنها، بالنظر إلى أن ذلك الإنكار يمكن أن يعزز الإيديولوجيات العنصرية ويشكل بالتالي خطاباً متسماً بالكراهية بموجب المادة 4(أ) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It also stressed the need to support the investigation and the prosecution of those who illicitly finance, plan, organize or unlawfully profit from piracy attacks off the coast of Somalia. More recently, in resolution 1976 (2011), the Security Council emphasized the importance of criminalizing incitement, facilitation, conspiracy and attempts to commit acts of piracy under domestic laws. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى دعم التحقيق مع الذين يمولون أو يدبرون أو ينظمون بصورة غير مشروعة هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال أو يجنون منها أرباحا غير قانونية، ومحاكمتهم؛ وفي الآونة الأخيرة، أكد مجلس الأمن في القرار 1976 (2011)، على أهمية تجريم التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة وتيسيرها والتآمر لارتكابها ومحاولة ارتكابها، بموجب القوانين الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد