The report highlights the importance of strengthening the rule of law and fighting corruption in the region. | UN | ويشدد التقرير على أهمية تدعيم سيادة القانون ومكافحة الفساد في المنطقة. |
Highlighting the importance of strengthening linkages with, building on and coordinating with resource mobilization strategies of other relevant multilateral agreements, approaches and processes, | UN | وإذ يؤكد أهمية تدعيم الروابط مع استراتيجيات تعبئة الموارد للاتفاقات المتعددة الأطراف والنهوج والعمليات ذات الصلة الأخرى والاستفادة منها والتنسيق معها، |
They also emphasized the importance of strengthening international, regional and subregional cooperation. | UN | وشدّدت هذه الدول كذلك على أهمية تدعيم التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والإقليمي الفرعي. |
Some delegates also indicated the importance of strengthening the AntiDiscrimination Unit of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). | UN | وأشار بعض المندوبين أيضاً إلى أهمية تدعيم وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
From the efforts made with a view to our integration into the North Atlantic Treaty Organization we have learned the importance of consolidating our stability and projecting it in the region. | UN | ولقد تعلمنا من جهودنا الرامية إلى الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي أهمية تدعيم استقرارنا وانعكاسه على جيراننا. |
The importance of reinforcing whatever cide is adopted with follow-up activities; and | UN | :: أهمية تدعيم أي مدونة اعتمدت مع أنشطة المتابعة |
The importance of strengthening judicial integrity and of enhancing the prevention of corruption in the justice sector was also highlighted. | UN | كما أُبرزت أهمية تدعيم نزاهة القضاء وتعزيز تدابير منع الفساد في قطاع العدالة. |
Peacekeeping missions needed to be appropriately equipped and structured to deal with new challenges and tasks, and the importance of strengthening operational capacities and organizational structures should be emphasized. | UN | وتحتاج بعثات حفظ السلام إلى تزويدها على النحو الملائم بالمعدات، إضافة إلى تشكيلها بما يتيح التعامل مع التحدّيات والمهام الجديدة مع التأكيد على أهمية تدعيم قدراتها التنفيذية وهياكلها التنظيمية. |
One panellist highlighted the importance of strengthening civil society as a mechanism to hold government accountable and create ongoing pressure to implement changes. | UN | وأبرز أحد المشاركين في حلقة النقاش أهمية تدعيم المجتمع المدني كآلية تحاسب الحكومات وتمارس الضغوط المتواصلة لتنفيذ التغييرات. |
Among other issues mentioned were the importance of strengthening data collection; education, treatment and harm reduction; and the availability of, and access to, medicines for pain relief. | UN | وذُكرت مسائل أخرى، منها أهمية تدعيم جمع البيانات، والتوعية، والعلاج، والحدِّ من الضَّرر، وتوافُر الأدوية اللازمة لتخفيف الآلام وتيسير سُبل الحصول عليها. |
I welcome efforts to establish modalities for the programme, but stress the importance of strengthening the Independent National Commission on Human Rights, which is charged with its implementation. | UN | وأرحب بالجهود الرامية إلى وضع طرائق لتنفيذ البرنامج، ولكنني أشدد على أهمية تدعيم اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، المكلّفة بتنفيذه. |
The Working Group emphasized the importance of strengthening the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery. | UN | 71- وأكّد الفريق العامل على أهمية تدعيم قدرات المشرعين وموظفي أجهزة إنفاذ القانون والقضاة وأعضاء النيابات العامة بشأن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات. |
3. Emphasizes the importance of strengthening the human and institutional capacity of indigenous people to develop their own solutions to their problems; | UN | 3 - تؤكد أهمية تدعيم القدرة البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لكي تضع بنفسها حلول مشكلاتها؛ |
3. Emphasizes the importance of strengthening the human and institutional capacity of indigenous people to develop their own solutions to their problems; | UN | 3 - تؤكد أهمية تدعيم القدرة البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لكي تضع بنفسها حلول مشكلاتها؛ |
Considering that the Vienna Declaration and Programme of Action stressed the importance of strengthening the United Nations Centre for Human Rights and the need for it to play an important role in coordinating system-wide attention for human rights, | UN | واذ ترى أن اعلان وبرنامج عمل فيينا قد شددا على أهمية تدعيم مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، والحاجة الى قيامه بدور هام في تنسيق العناية بحقوق الانسان على نطاق المنظومة، |
Highlighting the importance of strengthening linkages with, building on and coordinating with resource mobilization strategies of other relevant multilateral agreements, approaches and processes, | UN | وإذ يبرز أهمية تدعيم الروابط مع استراتيجيات الاتفاقات المتعددة الأطراف الوثيقة الصلة الأخرى ونهجها وعملياتها، والاستفادة منها والتنسيق معها، |
The Working Group emphasized the importance of strengthening the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery. | UN | وأكّد الفريق العامل على أهمية تدعيم قدرات المشرعين وموظفي أجهزة إنفاذ القانون والقضاة ووكلاء النيابة العامة بشأن المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات. |
45. He called on the international community to compel Israel to halt all illegal practices that affected the human rights of the Palestinian people and stressed the importance of strengthening the mandate of the office of the Register of Damage established by the General Assembly. | UN | 45 - ودعا المجتمع الدولي إلى إرغام إسرائيل على وقف جميع الممارسات غير المشروعة التي تضر حقوق الإنسان للفلسطينيين وشدد على أهمية تدعيم ولاية مكتب سجل الأضرار الذي أنشأته الجمعية العامة. |
In paragraph 15 of the Political Declaration, Member States undertook to make special efforts against the laundering of money derived from drug trafficking and, in that context, emphasized the importance of strengthening international, regional and subregional cooperation. | UN | ٤- في الفقرة ٥١ من الاعلان السياسي، تعهدت الدول اﻷعضاء ببذل جهود خاصة لمكافحة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، وفي هذا الصدد، شددت على أهمية تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي. |
It underscored the importance of consolidating the gains made so far, and encouraged the Transitional Federal Parliament and the President to take further steps to select a Prime Minister and an efficient and effective Cabinet, and to develop a preliminary programme of action and timetable for the transitional period. | UN | وأكد أهمية تدعيم المكاسب التي تحققت حتى ذلك الوقت، وشجع البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية. |
It underscored the importance of consolidating the gains made thus far and encouraged the Transitional Federal Parliament and the President to take further steps to select a Prime Minister and an efficient and effective Cabinet and to develop a preliminary programme of action and timetable for the transitional period. | UN | وأكد أهمية تدعيم المكاسب التي تحققت حتى ذلك الوقت، وشجع البرلمان الاتحادي الانتقالي ورئيس الدولة على اتخاذ خطوات أخرى لاختيار رئيس وزراء ومجلس وزراء يتمتع بالكفاءة والفعالية ووضع برنامج عمل وجدول زمني أوليين للفترة الانتقالية. |
10. Our experience in Haiti also illustrates the importance of reinforcing leaders with properly equipped and trained teams of experts. | UN | 10 - إن خبرتنا في هايتي تبين أيضا أهمية تدعيم القادة بأفرقة من الخبراء المجهزين والمدربين على النحو المطلوب. |