ويكيبيديا

    "أهمية حل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importance of resolving
        
    Expressing the importance of resolving the border dispute between Djibouti and Eritrea, UN وإذ يعرب عن أهمية حل النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا،
    Expressing the importance of resolving the border dispute between Djibouti and Eritrea, UN وإذ يعرب عن أهمية حل النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا،
    It reiterates the importance of resolving the problem of the missing and detainees and notes that this would be a major confidence-building measure. UN ويؤكد المجلس من جديد على أهمية حل مشكلة المفقودين والمحتجزين، ويشير إلى أن ذلك سيكون إجراء مهما لبناء الثقة.
    Members of the Council stressed the importance of resolving this issue. UN وقد أكد أعضاء المجلس أهمية حل هذه المسألة.
    It reiterates the importance of resolving the problem of the missing and detainees and notes that this would be a major confidence-building measure. UN ويؤكد المجلس من جديد على أهمية حل مشكلة المفقودين والمحتجزين، ويشير إلى أن ذلك سيكون إجراء مهما لبناء الثقة.
    We also stress the importance of resolving major international disputes, especially where they involve friction between religions and faiths. UN كما أننا نؤكد أهمية حل النزاعات الدولية الكبرى، ولا سيما التي تشمل خلافا بين الأديان والمعتقدات.
    The Committee reiterates the importance of resolving the issue of the regional centre in an expeditious manner. UN وتؤكد اللجنة مجددا أهمية حل مسألة هذا المركز الإقليمي بطريقة عاجلة.
    Expressing the importance of resolving the border dispute between Djibouti and Eritrea, UN وإذ يؤكد أهمية حل النزاع على الحدود بين جيبوتي وإريتريا،
    Montenegro had therefore conducted information campaigns on the importance of resolving refugees' status, introducing a mechanism aimed at facilitating access to documents and travel to other countries in the region to obtain documents. UN ولذا قام الجبل الأسود بحملات إعلامية بشأن أهمية حل المركز القانوني للاجئين، وأنشأ آلية تهدف إلى تسهيل الحصول على الوثائق وتيسير إمكانية السفر إلى البلدان الأخرى في المنطقة للحصول على الوثائق.
    Second, given the importance of resolving the debt issue which has been a major impediment to the economic growth of many developing countries, we fully support the proposal for debt write-off, especially for the least developed countries. UN ثانيا، في ضوء أهمية حل مسألة الديون، التي لا تزال معوقا كبيرا أمام النمو الاقتصادي للعديد من البلدان النامية، نؤيد تأييدا تاما الاقتراح بإلغاء الديون، وبخاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    More than half of the Council members also raised the importance of resolving differences over the Abyei area urgently, while one delegation expressed concern at the Ngok Dinka community's rejection of the establishment of the temporary institutions. UN وأثار أيضا أكثر من نصف أعضاء المجلس أهمية حل الخلافات المتعلقة بمنطقة أبيي على وجه السرعة، في حين أعرب أحد الوفود عن القلق إزاء رفض قبيلة دينكا نقوك إنشاء المؤسسات المؤقتة.
    The Special Rapporteur noted through his participation in the event the importance of resolving tensions based on genuine cultural or religious differences through open debate, emphasizing that free speech is therefore a requirement for, and not an impediment to, tolerance. UN ولاحظ المقرر الخاص عبر مشاركته في هذا الحدث أهمية حل التوترات القائمة على خلافات ثقافية أو دينية حقيقية عبر الحوار الصريح، مؤكداً أن حرية التعبير هي مطلب من مطالب التسامح وليست عائقاً له.
    In this context, concerted efforts continue to be made by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in the area of outreach, advocacy and service delivery to articulate the importance of resolving conflict early and informally, rather than allowing conflict to fester and then having to address issues when they are full-blown and oftentimes intractable. UN وفي هذا السياق، ما زال مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة يبذل جهودا متضافرة في مجال الدعوة والتوعية وتقديم الخدمات للتعبير عن أهمية حل النزاع في وقت مبكر وبشكل غير رسمي، بدلا من السماح للنزاع بالتفاقم ومن ثم لزوم معالجة القضايا عندما تتعقد وتستعصي على الحل في كثير من الأحيان.
    In addition, we note the importance of resolving the problem of overall system coherence and we are looking forward to the report of the high-level panel on that issue. UN ونشير، علاوة على ذلك، إلى أهمية حل مشكلة التناسق على صعيد المنظومة، ونتطلع إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى بشأن تلك المسألة.
    The Chairman and the Deputy Prime Minister discussed the results of the technical level meeting. The Chairman underlined the importance of resolving the limited number of outstanding issues and urged Iraq to provide the necessary clarifications together with verifiable evidence. UN وناقش رئيس اللجنة ونائب رئيس الوزراء نتائج اجتماع المستوى التقني، حيث أكد رئيس اللجنة على أهمية حل العدد المحدود من القضايا المعلقة وحث العراق على تقديم التوضيحات الضرورية مشفوعة باﻷدلة القابلة للتحقق.
    We reaffirm the importance of resolving this issue by peaceful diplomatic means while hoping for an agreement that preserves Iran's right to use nuclear technology for peaceful purposes and dispels the fears and apprehensions of certain States regarding the Iranian nuclear programme. UN وتؤكد على أهمية حل هذا الملف بالوسائل والطرق السلمية والدبلوماسية، آملين أن تكلل هذه الجهود بالتوصل إلى اتفاق يحفظ لإيران حقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ويبدد مخاوف بعض الدول حول برنامج إيران النووي.
    In December 1999, Azerbaijan introduced a new initiative in the Political Affairs Committee of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, stressing the importance of resolving the problem in accordance with the Geneva Conventions. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قدمت أذربيجان مبادرة جديدة إلى لجنة الشؤون السياسية التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مشددة على أهمية حل المشكلة وفقاً لاتفاقيات جنيف.
    94. Mr. Yamamoto (Japan) stressed the importance of resolving current problems, in particular the question of the kidnapping of Japanese nationals by the Democratic People's Republic of Korea, a fact which the authorities of that country had acknowledged and for which they had apologized. UN 94 - السيد ياماموتو (اليابان): شدد على أهمية حل المشكلات الراهنة، لا سيما مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين من قبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهو الأمر الذي اعترفت به سلطات ذلك البلد واعتذرت عنه.
    My country welcomes the ongoing cooperation among the Islamic Republic of Iran, the IAEA and the five permanent members and Germany on Iran's nuclear profile. We emphasize the importance of resolving this issue in a peaceful and diplomatic manner and hope for a successful outcome to the efforts to reach an agreement that can secure Iran's right to benefit from nuclear technology for peaceful purposes while dispelling all fears and suspicions. UN ترحب حكومة بلادي باستمرار التعاون القائم بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول الخمسة الدائمة العضوية، وألمانيا، بشأن الملف النووي الإيراني، وتؤكد على أهمية حل هذا الملف بالوسائل السلمية والطرق الدبلوماسية، آملة أن تتكلل الجهود بالتوصل إلى اتفاق يحفظ لإيران حقها في الاستفادة من التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ويبدد المخاوف.
    20. Officials serving with the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) have emphasized the importance of resolving return and property questions in former Sectors West, North and South as a prerequisite to the successful implementation of the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (S/1995/951, annex). UN ٠٢ - وقد أكد الموظفون الذين يخدمون في إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أهمية حل مسألتي العودة والممتلكات في قطاعات الغرب والشمال والجنوب السابقة كشرط أساسي للنجاح في تنفيذ الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية S/1995/951)، المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد