ويكيبيديا

    "أهمية دمج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • importance of integrating
        
    • importance of incorporating
        
    • importance of mainstreaming
        
    • importance of the integration
        
    These measures acknowledge the value of knowledge and experiences gained outside the traditional learning environment and demonstrate the importance of integrating formal and non-formal learning in overall education. UN وتقر هذه التدابير بقيمة المعارف والخبرات المكتسبة خارج النظام التعليمي التقليدي وتدل على أهمية دمج التعلم في القطاعين الرسمي وغير الرسمي في النظام التعليمي العام.
    Parties stressed the importance of integrating climate change considerations into national development planning processes. UN وشددت الأطراف على أهمية دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    The Special Rapporteur also stresses the importance of integrating women's human rights into poverty reduction strategies, anti-poverty policies and rural development and land reform programmes. UN كما يشدد المقرر الخاص على أهمية دمج حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات محاربة الفقر وبرامج التنمية الريفية وإصلاح الأراضي.
    :: importance of incorporating environmental sustainability in achieving sustained, inclusive and equitable economic growth UN :: أهمية دمج الاستدامة البيئية في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف
    The contact group considered the importance of incorporating the work of IFCS Forum IV in regard to capacity building. UN نظر فريق الإتصال في أهمية دمج أعمال الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية المتعلقة ببناء القدرات.
    Participants reiterated the importance of mainstreaming discussion of the impacts of migration into a variety of development planning process, referencing the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), Millennium Development Goals, and National Adaptation Programmes of Action (NAPAs). UN كرر المشاركون التأكيد على أهمية دمج مناقشة آثار الهجرة في مجموعة متنوعة من عمليات التخطيط الإنمائي، مشيرين إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف.
    Speakers underlined the importance of the integration of the Ministry of the Interior, as well as that of the police system throughout the Federation, particularly in Mostar. UN وأكد المتكلمون أهمية دمج وزارة الداخليــة وكذلـــك نظـــام الشـــرطة في جميع أنحاء الاتحاد، ولا سيما في موستار.
    The importance of integrating a gender perspective in risk reduction strategies was highlighted. UN وتم إبراز أهمية دمج المنظور الجنساني في استراتيجيات الحد من المخاطر.
    The Croatian case reveals the importance of integrating appropriate restitution laws within the legal structure of the State in a manner which is non-discriminatory. UN وتكشف حالة كرواتيا النقاب عن أهمية دمج قوانين رد ملائمة في الهيكل القانوني للدولة على نحو غير تمييزي.
    UNDP is aware of the importance of integrating trust fund activities and has addressed the issue in a number of ways including: UN ويدرك البرنامج اﻹنمائي أهمية دمج أنشطة الصناديق الاستئمانية، وقد عالج هذه المسألة بعدة طرق تشمل ما يلي:
    The consultative meeting in Helsinki showed the importance of integrating health promotion in social insurance was highlighted and the need for further policy-related research emphasized. UN وسُلط الضوء على أن الاجتماع التشاوري المعقود في هلسنكي أبرز أهمية دمج النهوض بالصحة في التأمين الاجتماعي وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من البحوث المتصلة بالسياسات.
    Some Parties emphasized the importance of integrating climate change consideration into national development planning processes. UN 55- وشدّد بعض الأطراف على أهمية دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    In 2007, the Group agreed that improved protection for minorities was timely and that existing human rights mechanisms provided protection but needed to be used more effectively, noting the importance of integrating minority issues into common country strategies and processes aimed at realizing the Millennium Development Goals. UN وفي سنة 2007، اتفق الفريق على أن تحسين حماية الأقليات قد آن أوانه وأن آليات حقوق الإنسان الموجودة توفر الحماية ولكن ينبغي استخدامها بمزيد من الفعالية، مشيراً إلى أهمية دمج قضايا الأقليات في الاستراتيجيات والعمليات القطرية المشتركة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The importance of integrating living tradition in Liechtenstein should be preserved, primarily at the municipal level; UN - ينبغي أن تُحفظ أهمية دمج تقاليد العيش في ليختنشتاين، أساساً على المستوى البلدي؛
    Some entities emphasized the importance of integrating gender mainstreaming into job descriptions and work plans and introduced gender mainstreaming performance into staff appraisals. UN وشدد بعض الكيانات على أهمية دمج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في توصيفات الوظائف وخطط العمل وأدرجت أداء عملية تعميم المنظور الجنساني في تقييم الموظفين.
    They emphasized the importance of incorporating gender perspectives in such areas as water, sanitation, human settlements and good governance, and of enhancing access by poor women and men to productive assets. UN وشدد على أهمية دمج المنظورات الجنسانية في مجالات مثل المياه، والصرف الصحي، والمستوطنات البشرية والحوكمة الرشيدة، وتعزيز إمكانية حصول النساء والرجال من الفقراء على الأصول المنتجة.
    188. The Special Committee reiterates its belief in the importance of incorporating lessons learned and best practices in the planning and conduct of ongoing and future missions. UN 188 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد اعتقادها في أهمية دمج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تخطيط وتسيير البعثات الحالية والمقبلة.
    Ms. Droege recalled that international humanitarian law (IHL) provides for a detailed legal framework on the question of missing persons and stressed the importance of incorporating it into domestic legislation. UN 9- وذكَّرت السيدة دروغيه بأن القانون الإنساني الدولي يوفر إطاراً قانونياً مفصلاً بشأن مسألة الأشخاص المفقودين وشددت على أهمية دمج أحكامه في التشريعات المحلية.
    The importance of mainstreaming chemical safety within development agendas and the Country Assistance Strategies of developing countries and countries with economies in transition. UN أهمية دمج السلامة الكيميائية ضمن جداول أعمال التنمية وإستراتيجيات المساعدات القطرية في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    The importance of mainstreaming chemical safety within development agendas and the country assistance strategies of developing countries and countries with economies in transition. UN أهمية دمج السلامة الكيميائية في جداول أعمال التنمية وإستراتيجيات المساعدة القطرية الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    It encouraged Member States to include both ageing-specific policies and ageing-mainstreaming efforts in their national strategies, bearing in mind the importance of mainstreaming ageing into global agendas. UN وشجعت الدول الأعضاء على أن تدرج سياسات تتعلق تحديدا بالشيخوخة وجهودا لإدماج الشيخوخة ضمن مسار الأنشطة الرئيسية في استراتيجياتها الوطنية آخذة بعين الاعتبار أهمية دمج الشيخوخة ضمن مسار الأنشطة الرئيسية في جداول الأعمال العالمية.
    Speakers underlined the importance of the integration of the Ministry of the Interior, as well as that of the police system throughout the Federation, particularly in Mostar. UN وأكد المتكلمون أهمية دمج وزارة الداخليــة وكذلـــك نظـــام الشـــرطة في سائر أنحاء الاتحاد ولا سيما في موستار.
    The Declaration had also underlined the importance of the integration and full participation of women, as a human right, in the sustainable development process both as agents and beneficiaries, and had emphasized that new procedures should be adopted to strengthen implementation of the commitment to equality and human rights as they related to women. UN وأكد اﻹعلان أيضا أهمية دمج المرأة ومشاركتها الكاملة، كأحد حقوق اﻹنسان، في عملية التنمية المستدامة كمشاركة ومستفيدة، وأكد أنه ينبغي اعتماد إجراءات جديدة لتعزيز تنفيذ الالتزام بالمساواة وحقوق اﻹنسان من حيث صلتهما بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد