Hence, the importance of monitoring human development and providing statistical measures to support this aim is beyond doubt. | UN | وبالتالي، فإن أهمية رصد التنمية البشرية وتوفير مقاييس إحصائية لدعم هذا الهدف لا يرقى إليها شك. |
The importance of monitoring and evaluation, as well as supporting communities in that important task, was stressed repeatedly. | UN | وجرى التشديد مرارا على أهمية رصد المجتمعات المحلية وتقييمها وكذلك على مؤازرتها في ذلك العمل المهم. |
She wondered whether they were in fact doing so and stressed the importance of monitoring police procedures in particular. | UN | ثم تساءلت عمّا يفعلونه في واقع الأمر في هذا الصدد مؤكدة على أهمية رصد إجراءات الشرطة بالذات. |
Thirdly, the Forum highlighted the importance of monitoring progress against commitments and actions in a more inclusive manner. | UN | ثالثا، سلط المنتدى الضوء على أهمية رصد التقدم المحرز وفق الالتزامات والإجراءات بشكل أكثر شمولا. |
Also, the Conference of the Parties highlighted the importance of monitoring, data-sharing and the implementation of existing action plans concerning by-catch. | UN | كما سلط مؤتمر الأطراف الضوء على أهمية رصد المصيد العرضي، وتبادل المعلومات بشأنه، وتنفيذ خطط العمل المتعلقة به. |
The importance of monitoring the flow of firearms, including through adequate transfer controls, and of strengthening national legislation to prevent and combat such trafficking was stressed. | UN | وشددوا على أهمية رصد تدفق الأسلحة النارية، بوسائل منها فرض ضوابط مناسبة على نقلها، وأهمية تدعيم التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته. |
Many speakers emphasized the importance of monitoring and evaluating those policies in order to assess their effectiveness and to contribute to the body of scientific evidence. | UN | وشدد كثير من المتكلمين على أهمية رصد تلك السياسات وتقييمها من أجل تقدير مدى فعاليتها والإسهام في مجموعة الأدلة العلمية. |
This situation highlights the importance of monitoring the implementation of large concessions to ensure that companies are meeting their obligations. | UN | كما يلقي هذا الوضع الضوء على أهمية رصد تنفيذ الامتيازات الكبيرة لكفالة وفاء الشركات بالتزاماتها. |
Several representatives spoke of the importance of monitoring UNEP delivery. | UN | وتحدّث عدة ممثلين عن أهمية رصد الإنجاز في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
They also note the importance of monitoring the sanitation situation to prevent any possible outbreak of water-borne diseases such as cholera or diarrhoea. | UN | كما أشارت إلى أهمية رصد الحالة الصحية لمنع أي تفش محتمل للأمراض المنقولة بالمياه مثل الكوليرا أو الإسهال. |
The importance of monitoring progress and the experience of lessons learned was also stressed. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية رصد التقدم وخبرة الدروس المستقاة. |
Management recognizes the importance of monitoring and evaluating the results of HDR processes. | UN | تدرك الإدارة أهمية رصد وتقييم نتائج عمليات تقرير التنمية البشرية. |
It stressed the importance of monitoring this phenomenon and of preparing future strategies to combat it. | UN | وقد أكد القرار على أهمية رصد هذه الظاهرة وإعداد استراتيجيات مستقبلية لمكافحتها. |
The importance of monitoring the process of civil society involvement in NAP implementation has also been highlighted. | UN | كما أبرزوا أهمية رصد عملية مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني. |
32. The " A world fit for children " Plan of Action emphasizes the importance of monitoring progress towards the adopted goals. | UN | 32 - تؤكد خطة العمل، " عالم صالح للأطفال " ، على أهمية رصد التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المعتمدة. |
They noted the importance of monitoring trends in foreign direct investment and providing concrete support for formulating policies to attract and benefit from foreign direct investment. | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أهمية رصد اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وتقديم دعم ملموس لصياغة سياسات ترمي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
He highlighted the importance of monitoring the implementation of the Convention by civil society and the need for the States parties to submit the mandatory national reports in a timely manner. | UN | وأبرز أهمية رصد المجتمع المدني لتنفيذ الاتفاقية وضرورة قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير الوطنية الإلزامية في وقتها. |
One delegate emphasized the importance of monitoring and evaluating technical cooperation activities in accordance with result-based management. | UN | وشدد أحد المندوبين على أهمية رصد أنشطة التعاون التقني وتقييمها وفقاً لمعايير الإدارة القائمة على النتائج. |
Vehicle utilization International staff not being charged for vehicle use after working hours: The Board has previously emphasized the importance of monitoring and control of liberty usage of vehicles. | UN | عدم تقاضي أجر من الموظفين الدوليين مقابل استخدام المركبات بعد ساعات الدوام: فقد أكد المجلس فيما سبق على أهمية رصد ومراقبة استخدام المركبات خارج ساعات الدوام. |
Under the circumstances, it has become increasingly important to monitor their continued involvement in the work of the Council and its subsidiary bodies. | UN | ونظرا لذلك، أخذت تزداد أهمية رصد استمرار مشاركتها في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية. |
15. Parties referred to the importance of the monitoring, reporting and sharing of experiences and knowledge related to capacity-building in order to enhance the effectiveness of the implementation of climate change activities. | UN | 15- وأشارت الأطراف إلى أهمية رصد التجارب والمعارف المتعلقة ببناء القدرات، والإبلاغ بها وتبادلها، بغية تعزيز فعالية تنفيذ أنشطة تغير المناخ. |
This speaks to the importance of allocating specific funds to the advancement of women's rights and gender justice. | UN | وهذا يشير إلى أهمية رصد أموال محددة للنهوض بحقوق المرأة وتحقيق العدل بين الجنسين. |