The commitment undertaken by heads of State or Government at the Millennium Summit is of paramount importance in that respect and should be implemented. | UN | والالتزام الذي تعهد به رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية، له أهمية فائقة في هذا الصدد، وينبغي تنفيذه. |
Regional approaches to confidence-building and disarmament are of paramount importance in ensuring international peace and security. | UN | إن للنهج اﻹقليمية لبناء الثقة ونزع السلاح أهمية فائقة في ضمان السلم واﻷمن الدوليين. |
These elections are of paramount importance in bringing about a democratic and stable country. | UN | ولهذه الانتخابات أهمية فائقة في بناء بلد تسوده الديمقراطية والاستقرار. |
In this regard, cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by the human rights component of a peacekeeping operation or with the High Commissioner's own field presence is of paramount importance to the Organization's work. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تعاون عنصر حقوق الإنسان في أي بعثة لحفظ السلام مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو مع الوجود الميداني التابع للمفوض السامي أمر ذو أهمية فائقة في أعمال المنظمة. |
Aware also of the inability of Anguilla's educational system to alleviate the problem of scarcity of skilled national personnel, particularly in the fields of economic management and tourism, and that educational reform is of paramount importance to the achievement of the long-term economic goals of the Territory, | UN | وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لا سيما في ميادين اﻹدارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم، |
We believe that the unity of the Palestinian people is of utmost importance in achieving a lasting solution. | UN | ونعتقد أن وحدة الشعب الفلسطيني ذات أهمية فائقة في تحقيق حل دائم. |
Noting that remote sensing will be of paramount importance for monitoring and understanding the global hydrological cycle and environmental change, | UN | وإذ تلاحظ أن الاستشعار من بُعد ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية والتغير البيئي وفهمهما، |
Needless to say, both of these issues are of paramount importance in the matters on which we are focusing at this Assembly session, and we in Latin America and the Caribbean would find such assistance of immense value. | UN | ومن نافلة القول إن لهاتين المسألتين أهمية فائقة في تناولنا للمسائل المطروحة في هذه الدورة، ونحن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نرى أن هذه المساعدة ستكون ذات أهمية فائقة. |
The Subcommittee noted in that regard that the workshops, training courses, seminars and meetings of the United Nations Programme on Space Applications were of paramount importance in increasing the capability to use space science and technology and their applications, particularly in developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، نوّهت اللجنة الفرعية بأن حلقات العمل ودورات التدريب والحلقات الدراسية والاجتماعات المندرجة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لها أهمية فائقة في زيادة القدرة على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، خصوصا في البلدان النامية. |
The European Union would also like to reiterate that the safety and security of United Nations personnel is of paramount importance in the discharge of peacekeeping mandates. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يعيد تكرار أن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة لهما أهمية فائقة في الاضطلاع بالتكليفات الخاصة بحفظ السلام. |
In that regard, the public information policies and activities of the United Nations were of paramount importance in enhancing the role of that global body, strengthening its authority and gaining universal support for its work worldwide. | UN | وفي هذا الصدد فإن السياسات واﻷنشطة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة تعتبر ذات أهمية فائقة في تعزيز دور هذه الهيئة العالمية، وفي تقوية سلطتها، وفي كسب التأييد الشامل لعملها على نطاق العالم. |
36. Mr. Gundara added that linguistic diversity in schools was of paramount importance in preventing languages from dying out. | UN | ٦٣- وأضاف السيد غوندارا إلى ما تقدم أن للتنوّع اللغوي في المدارس أهمية فائقة في منع اندثار اللغات. |
In fact, as an overwhelming majority of Member States have observed in the course of the general debate in this body, democratization of the Security Council and insurance of transparency in its activities are of paramount importance in enhancing the credibility of the United Nations system. | UN | والواقع، كما نوهت الغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء في سياق المناقشة العامة لهذه الهيئة، إن إضفاء الطابع الديمقراطي علــى مجلــس اﻷمـــن وضمان الوضوح في أنشطته يكتسيان أهمية فائقة في تعزيــــز مصداقية منظومة اﻷمم المتحدة. |
Aware also of the inability of Anguilla's educational system to alleviate the problem of scarcity of skilled national personnel, particularly in the fields of economic management and tourism, and that educational reform is of paramount importance to the achievement of the long-term economic goals of the Territory, | UN | وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم، |
Aware also of the inability of Anguilla's educational system to alleviate the problem of scarcity of skilled national personnel, particularly in the fields of economic management and tourism, and that educational reform is of paramount importance to the achievement of the long-term economic goals of the Territory, | UN | وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين اﻹدارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل لﻹقليم، |
Aware also of the inability of Anguilla's educational system to alleviate the problem of scarcity of skilled national personnel, particularly in the fields of economic management and tourism, and that educational reform is of paramount importance to the achievement of the long-term economic goals of the Territory, | UN | وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين الادارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل للاقليم، |
Aware also of the inability of the educational system in Anguilla to alleviate the problem of scarcity of skilled national personnel, particularly in the fields of economic management and tourism, and that educational reform is of paramount importance to the achievement of the long-term economic goals of the Territory, | UN | وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين المهرة، لاسيما في ميادين اﻹدارة الاقتصادية والسياحة، وما ﻹصلاح التعليم من أهمية فائقة في تحقيق اﻷهداف الاقتصادية الطويلة اﻷجل لﻹقليم، |
The Subcommittee agreed that capacity-building, training and education in space law were of paramount importance to international, regional and national efforts to further develop space activities and to increase knowledge of the legal framework within which space activities were carried out. | UN | 112- واتفقت اللجنة الفرعية على أنّ لبناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال قانون الفضاء أهمية فائقة في الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى مواصلة تطوير الأنشطة الفضائية وزيادة معرفة الإطار القانوني الذي يُضطلع بالأنشطة الفضائية ضمنه. |
The Subcommittee agreed that capacity-building, training and education in space law were of paramount importance to international, regional and national efforts in the further development of space activities and to the knowledge of the legal framework within which space activities were carried out. | UN | 60- واتفقت اللجنة الفرعية على أن بناء القدرات والتدريب والتعليم في مجال قانون الفضاء تكتسي أهمية فائقة في الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى مواصلة تطوير الأنشطة الفضائية، وفي معرفة الإطار القانوني التي يُضطلع بالأنشطة الفضائية ضمنه. |
In his opinion, education and training, in the broader sense, and the promotion of cultural and linguistic diversity were of the utmost importance in reducing the digital divide and facilitating the integration of all countries into the information society. | UN | وكان من رأيه أن التعليم والتدريب، بمعناهما الواسع، وتشجيع التنوع الثقافي واللغوي، أمور لها أهمية فائقة في تضييق الفجوة الرقمية وتيسير ضم جميع البلدان إلى مجتمع المعلومات. |
The Committee is of the view that remote sensing, with its capabilities of synoptic view, near real time data availability and improved spatial resolution, will be of paramount importance for monitoring and understanding the global hydrologic cycle. | UN | وترى اللجنة أن الاستشعار من بُعد بإمكانياته مثل مجال الرؤية الواسعة، وتوفير البيانات في أوقاتها الفعلية تقريبا، وتحسين التحليل الحيزي، ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية وفهمها. |
Likewise, education is of great significance in policies for combating discrimination based on religion or belief by critically addressing existing stereotypes and prejudices in this field. | UN | وبالمثل، يكتسب التعليم أهمية فائقة في السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد من خلال التصدي بصورة نقدية للقوالب النمطية ومظاهر التعصب القائمة في هذا المجال. |