ويكيبيديا

    "أهمية في سياق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important in the context
        
    • relevant in the context
        
    • importance in the context
        
    • crucial in the context
        
    Moreover, visiting missions are important in the context of action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير.
    Moreover, visiting missions are important in the context of action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق خطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير.
    Moreover, visiting missions are important in the context of furthering modalities and action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    It is also relevant in the context of early involvement in peacebuilding efforts. UN كما يكتسي أهمية في سياق المشاركة المبكرة في جهود بناء السلام.
    It also noted the importance, in the context of reporting transfers and providing additional background information, of including information on the model and type of equipment reported. UN ولاحظ الفريق أيضا أن ثمة أهمية في سياق الإبلاغ عن عمليات النقل وتقديم المعلومات الأساسية الإضافية، لإدراج معلومات عن نماذج وأنواع المعدات المبلغ عنها.
    The urgency of achieving peace is even more crucial in the context of the dramatic developments in the region, which highlight the universal aspirations of all people for freedom, justice, democracy and human rights. UN وتصبح الضرورة الملحة لتحقيق السلام أشد أهمية في سياق التطورات الهائلة في المنطقة، التي تبرز تطلعات جميع شعوب العالم إلى الحرية والعدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Moreover, visiting missions are important in the context of furthering modalities and action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط عمل إنهاء الاستعمار، وإعمال قوانين تقرير المصير.
    The discussions during the Mid-term Review were even more important in the context of the UN reform and the suspended Doha trade negotiations. UN وتتسم المناقشات التي تُجرى في إطار استعراض منتصف المدة بأنها أكثر أهمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة ومفاوضات الدوحة التجارية المعلقة.
    The following measures could be important in the context of reducing the global threat posed by terrorists acquiring weapons of mass destruction: UN ويمكن أن تكون التدابير المذكورة أدناه ذات أهمية في سياق تقليل المخاطر العالمية التي تمثلها حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل:
    Moreover, visiting missions are important in the context of furthering modalities and action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    The quality of education in science and technology and medicine become all the more important in the context of globalization. UN وقد باتت جودة التعليم في العلوم والتكنولوجيا والطـب أكثر أهمية في سياق العولمة.
    Moreover, visiting missions are important in the context of furthering modalities and action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Moreover, visiting missions are important in the context of furthering modalities and action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Moreover, visiting missions are important in the context of furthering modalities and action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Moreover, visiting missions are important in the context of action plans for decolonization and observing acts of self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق خطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير.
    Progress was also made in the issuance of documentation to the population of the Gali region, which became more important in the context of movements across the administrative boundary line and which also allows access to some social services. UN وأُحرز تقدم أيضا في إصدار الوثائق لسكان منطقة غالي، مع العلم بأن الوثائق أصبحت أكثر أهمية في سياق التحركات عبر خط الحدود الإدارية، وهي تتيح أيضا الحصول على بعض الخدمات الاجتماعية.
    The precise legal content of the categories of crime that are most relevant in the context of subtractive education is still, however, unclear, making it difficult to be categorical about their application. UN غير أن المحتوى القانوني الدقيق لفئات الجريمة التي لها أكبر أهمية في سياق التعليم الانتقاصي لا يزال غير واضح، مما يجعل من الصعب الجزم بتطبيقها.
    The Policy is indeed timely and relevant in the context of the country's recently formulated `Vision 2020'. UN والواقع أن هذه السياسة تجيء في حينها وهي ذات أهمية في سياق " الرؤية 2020 " التي تمت صياغتها في هذا البلد مؤخرا.
    In addition, it recommends introduction of training for the judiciary, law enforcement officers, lawyers, health professionals and others whose work is relevant in the context of violence against women. UN وفضلا عن ذلك توصي بتقديم تدريب للقضاة وموظفي إنفاذ القوانين والمحامين وأرباب المهن الصحية وسواهم ممن يكون لعملهم أهمية في سياق مسألة العنف ضد المرأة.
    Humanitarian assistance had intentionally been placed first among the forms of cooperation mentioned, as the Commission had considered it of paramount importance in the context of disaster relief. UN وقد وُضعت المساعدة الإنسانية عن قصد بين أشكال التعاون المذكورة، نظراً لأن اللجنة رأت أنها لا تقل أهمية في سياق الإغاثة في حالات الكوارث.
    Some treaty bodies have established modalities of action that could also gain importance in the context of minorities. UN 16- وأنشأت بعض الهيئات التعاهدية أساليب عمل يمكن أن تكتسب أهمية في سياق الأقليات.
    127. We recognize that nuclear energy, in the view of many, is an important source of power for civilian uses and may become even more crucial in the context of a worldwide effort to reduce dependency on fossil fuels and emissions of greenhouse gases. UN 127 - نُدرك أن الطاقة النووية في رأي الكثيرين مصدر هام من مصادر الطاقة لاستعمالات مدنية قد تصبح أكثر أهمية في سياق الجهد المبذول على نطاق عالمي للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وانبعاثات غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد