The European Union attaches great importance to data collection and monitoring. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على جمع ورصد البيانات. |
Nicaragua attaches great importance to addressing the illicit trade in small arms. | UN | وتعلق نيكاراغوا أهمية كبرى على مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
His delegation attached great importance to programmes to support the least developed countries (LDCs) and energy and environment. | UN | وأضاف أنَّ وفده يعلق أهمية كبرى على البرامج الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً والطاقة والبيئة. |
The Chinese Government attaches great importance to that meeting. | UN | والحكومة الصينية تعلق أهمية كبرى على ذلك الاجتماع. |
We attach great importance to the agenda item on disarmament and development. | UN | ونعلق أهمية كبرى على بند جدول اﻷعمال الخاص بنزع السلاح والتنمية. |
We attach great importance to the Agency's activities in rendering technical assistance to the developing countries. | UN | كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
Kenya attaches great importance to the Fish Stocks Agreement. | UN | وتعلِّق كينيا أهمية كبرى على اتفاق الأرصدة السمكية. |
Fiji attached great importance to trade liberalization and structural reforms. | UN | وتعلق فيجي أهمية كبرى على تحرير التجارة والإصلاحات الهيكلية. |
Indonesia attached great importance to the formulation and implementation of viable exit strategies for those protracted missions. | UN | وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة. |
Cuba also attached great importance to the cotton initiative. | UN | وتعلِّق كوبا أيضاً أهمية كبرى على مبادرة القطن. |
Mozambique attaches great importance to the issue of disarmament. | UN | تعلّق موزامبيق أهمية كبرى على مسألة نزع السلاح. |
Austria attaches great importance to the role of civil society in promoting human rights. | UN | وتعلق النمسا أهمية كبرى على دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان. |
We attach great importance to the achievement of the MDGs while promoting regional integration and narrowing the development gap. | UN | ونحن نعلِّق أهمية كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما نعزّز التكامل الإقليمي ونردم الفجوة الإنمائية. |
Accordingly, Kazakhstan attaches great importance to the Central Asian Regional Information and Coordination Center (CARICC) for combating illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors, located in Almaty, Kazakhstan. | UN | وبناء على ذلك، تعلق كازاخستان أهمية كبرى على المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، القائم في ألماتي، في كازاخستان. |
We attach great importance to the review process of the Human Rights Council in 2011. | UN | ونحن نولي أهمية كبرى على عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان عام 2011. |
We attach great importance to the enhancement of the credibility of United Nations action in the field of democracy and human rights. | UN | ونعلق أهمية كبرى على تعزيز مصداقية إجراءات الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Like other countries, Mongolia attaches great importance to that programme, especially its efforts to promote early detection of cancer. | UN | وعلى غرار البلدان الأخرى، تعلق منغوليا أهمية كبرى على ذلك البرنامج، ولا سيما جهوده لتعزيز الاكتشاف المبكر للسرطان. |
The Italian Government attaches the greatest importance to problems of disarmament and non—proliferation, which are fundamental elements of its security policy. | UN | والحكومة الإيطالية تعلق أهمية كبرى على المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار وهي عناصر جوهرية لسياستها الخاصة بالأمن. |
Indeed, Thailand attaches great significance to achieving universal adherence to the Convention. | UN | والواقع أن تايلند تعلق أهمية كبرى على أن تصبح الاتفاقية ذات طابع عالمي. |
My delegation attaches considerable importance to, and will argue strongly for, the right of all Members to observe their religious, cultural or political traditions. | UN | ويعلق وفد بلادي أهمية كبرى على حق جميع اﻷعضاء في الاحتفال بتقاليدهم الدينية أو الثقافية أو السياسية، وسيدافع عنه بقوة. |
" The international community places great importance on your work. | UN | " إن المجتمع الدولي يعلق أهمية كبرى على عملكم. |
From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. | UN | ومن هذا المنظور، تعلق جمهورية مولدوفا أهمية كبرى على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة. |
My Government attaches paramount importance to integrating environmental and social aspects into our national strategy for sustainable development. | UN | وتعلق حكومة بلدي أهمية كبرى على الجوانب البيئية والاجتماعية المتكاملة في استراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة. |
Myanmar attaches high importance to population issues and recognizes the close link between population and sustainable development. | UN | وتعلق ميانمار أهمية كبرى على قضايا السكان، ونسلم بالصلة الوثيقة بين السكان والتنمية المستدامة. |
In general, we attach much importance to the role of the EU in the United Nations system. | UN | وبشكل عام، نعلق أهمية كبرى على دور الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة. |
For similar reasons, the European Union attaches major importance to the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | ويعلق الاتحاد اﻷوروبي، ﻷسباب مماثلة، أهمية كبرى على سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
As a small island State situated at a major maritime crossroads linking the Indian Ocean and the Pacific Ocean, Singapore attaches primary importance to these freedoms. | UN | وسنغافورة، بوصفها دولة جزرية صغيرة، واقعة على ملتقى رئيسي لطرق بحرية تربط المحيط الهندي بالمحيط الهادئ، تعلق أهمية كبرى على تلك الحريات. |
In these difficult economic times, we have placed a premium on expanding the social safety net. | UN | وفي هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، نعلق أهمية كبرى على توسيع شبكة الأمان الاجتماعية. |
The Group attached the highest importance to the work of UNIDO. | UN | وقال إنَّ المجموعة تعلق أهمية كبرى على عمل اليونيدو. |