ويكيبيديا

    "أهمية كبيرة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • great importance to
        
    • high importance to
        
    • considerable importance to
        
    • considerable weight to
        
    As a peace—loving country, Kenya attaches great importance to the maintenance of peace, which is critical to our national development. UN وتولي كينيا، بوصفها بلدا محبا للسلم، أهمية كبيرة إلى صيانة السلم وهو أمر حاسم بالنسبة إلى تنميتنا الوطنية.
    Austria attaches great importance to a high level of physical protection of nuclear material and nuclear facilities. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    The Group attached great importance to the Organization's development agenda and was concerned by the lack of growth in that area. UN والمجموعة تولي أهمية كبيرة إلى جدول الأعمال الإنمائي للمنظمة، وقلة التقدم المحرز في ذلك المجال يثير قلقها.
    Her Government attached great importance to the findings and recommendations of the study, but wished to highlight a number of issues. UN وتولي حكومتها أهمية كبيرة إلى نتائج وتوصيات الدراسة، بيد أنها تود أن تسلّط الضوء على عدد من القضايا.
    79. Pakistan attaches high importance to the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. UN 79- تولي باكستان أهمية كبيرة إلى تعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير واحترامه.
    35. Mr. Moktefi (Algeria) said his Government attached considerable importance to the Crime Prevention and Criminal Justice Division. UN ٣٥ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن حكومته تولي أهمية كبيرة إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    60. The Committee continued to attach great importance to developing its liaison with national and regional parliaments and their organizations. UN 60 - واصلت اللجنة إيلاء أهمية كبيرة إلى تطوير اتصالاتها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية ومنظماتها.
    Canada, which attached great importance to multilingualism, had therefore abstained from voting. UN وأعربت عن قلقها إزاء النهج الذي اتخذته الأمانة العامة، وذكَرت أن كندا التي تولي أهمية كبيرة إلى تعدّد اللغات امتنعت من ثمّ عن التصويت.
    The statements made at the most recent plenary meetings of the Conference on Disarmament have confirmed that the vast majority of States attach great importance to the Conference. UN لقد أكّدت البيانات المدلى بها في الجلسات العامة المعقودة مؤخراً لمؤتمر نزع السلاح أن معظم الدول تولي أهمية كبيرة إلى المؤتمر.
    We attach great importance to the Conference on Disarmament, thus we support all efforts aimed at the start of substantive work in this august body. UN سيدي الرئيس، إننا نولي أهمية كبيرة إلى مؤتمر نزع السلاح، ولهذا ندعم جميع الجهود الرامية إلى بدء الأعمال الموضوعية في هذه الهيئة الموقرة.
    64. The Committee continued to attach great importance to developing its liaison with national and regional parliaments and their organizations. UN 64 - واصلت اللجنة إيلاء أهمية كبيرة إلى تطوير اتصالاتها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية ومنظماتها.
    Algeria also attached great importance to the family as the most natural environment for the rearing of children and provided social support to families. UN وتولي الجزائر أهمية كبيرة إلى الأسرة باعتبارها البيئة الطبيعية للغاية لتربية الأطفال، وتقدِّم الدعم الاجتماعي إلى الأسر.
    Another delegation also noted that it attached great importance to the UNDAF process and to strengthening collaboration among United Nations funds and programmes, the World Bank, donors and other development partners. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Another delegation also noted that it attached great importance to the UNDAF process and to strengthening collaboration among United Nations funds and programmes, the World Bank, donors and other development partners. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Norway attaches great importance to this Convention, which was negotiated in Oslo and subsequently signed in Ottawa about four years ago. UN والنرويج تولي أهمية كبيرة إلى هذه الاتفاقية التي جرى التفاوض عليها في أوسلو وتم التوقيع عليها في أوتاوا قبل زهاء أربع سنوات.
    5. The Mission's transition strategy also attaches great importance to ensuring follow-on to the peace process by the international community, particularly through the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system. UN 5 - كذلك فإن استراتيجية الانتقال التي تتبعها البعثة تولي أهمية كبيرة إلى كفالة متابعة عملية السلام من جانب المجتمع الدولي، وخاصة من خلال الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    Ancient cultures ascribe great importance to the relationships between the living and the dead, and to death itself as part of life. Modern societies try in vain to minimize or ignore death, rather pathetically. UN وتعزو الثقافات القديمة أهمية كبيرة إلى العلاقات بين الأحياء والأموات وإلى الموت بحد ذاته كجزء من الحياة، أما المجتمعات الحديثة فتحاول بلا جدوى، وبصورة مؤسية إلى حد ما، التهوين من شأن الموت أو تجاهله.
    It attached great importance to the United Nations Convention against Corruption and had held various workshops and seminars to try to sensitize Member States and encourage them to ratify the Convention without delay. UN وتولي الجماعة أهمية كبيرة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وقد عقدت عدة حلقات عمل وحلقات دراسية لتحاول توعية الدول الأعضاء وتشجيعها على التصديق على الاتفاقية دون إبطاء.
    India attached great importance to the principle of free choice of means in matters of dispute settlement and took the view that any recourse to dispute settlement mechanisms required prior consent of the parties to the dispute. UN وتولي الهند أهمية كبيرة إلى مبدأ الاختيار الحر للوسائل في المسائل الخاصة بتسوية المنازعات وهي تتبنى الرأي بأن أي لجوء إلى آليات تسوية المنازعات المطلوبة قبل موافقة الأطراف في النزاع.
    Austria attaches high importance to the universalisation of the Treaty and continues to urge India, Israel and Pakistan to accede unconditionally to the NPT as non-nuclear-weapon States in accordance with Article IX. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى تعميم المعاهدة وتواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وفقا للمادة التاسعة.
    41. India attached considerable importance to UNCCD and welcomed the GEF decision to include land degradation as a focal area and to designate GEF as a financial mechanism for UNCCD; it also welcomed the conclusions reached at the sixth meeting of the Conference of the Parties. UN 41 - وخلص إلى القول بأن الهند تولي أهمية كبيرة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وترحب بقرار مرفق البيئة العالـمية إدراج تدهور الأراضي بوصفه مجالاً جوهرياً وتسمية المرفق كآلية تمويل للاتفاقية المذكورة.
    Of the 28 organizations contacted, the 12 formal replies received (of which some were from the largest organizations), gave considerable weight to the criteria of " international character, strong due process and full accruals " (see paras. 29-37). UN 24- وقد جرى الاتصال بمؤسسات بلغ عددها 28 مؤسسة، ووردت ردود رسمية من 12 مؤسسة منها (وردت بعض الردود من المؤسسات الكبرى) مما أضاف أهمية كبيرة إلى المعايير ذات " الطابع الدولي، والإجراء الواجب القوي، والمستحقات الكاملة " (انظر الفقرات 29-37).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد